擒贼先擒王同义词

| 考研 |

【www.guakaob.com--考研】

擒贼先擒王同义词 篇一:《新东方名师:擒贼先擒王两个月突破考研词汇》

新东方名师:擒贼先擒王两个月突破考研词汇(上) 2009年11月24日03:36 来源:新东方名师杨政 第一个月学习内容:什么是考研大纲词汇?

研究生英语考试有明确大纲词汇5500个,很多同学拿起词汇书就开始背诵这5500个词汇,其实这并不科学。5500个大纲词汇在考研中并非是同等重要,分为多个层次,我就各个层次具体来讲。

一.基础词汇2000

大纲词汇中,2000个是高中基础词汇,这2000个词汇比较简单,是任何国内考试(PETS,CET4,CET6,考研,考博)的基础词汇,在考研中是重点,但并非难点和考点。

复习建议:把这些词汇花一天时间过一遍,把不认识的单词找出来查词典解决就可以了。下载地址

二.核心词汇1800

在剩余的3500个词汇中,并非每一个都是同等重要的,其中有一半(约1800个)词汇在考研21年真题中重复出现,这1800个单词就是考研的核心高频难词,是考研的重点、考点和难点。而其余的另一半(约1700个),在考研历年真题中还没有出现过,重要性次之。

复习建议:1800每天100个(把不认识的单词找出来重点记忆和复习),18天过一轮,36天就过了两轮,你就可以记住其中的绝大部分词汇了。掌握了这1800个核心词汇(还包含高中2000个基础词汇),就可以开始大范围做考研真题,你会发现在真题中,97%左右的词汇你都认识了。

博客下载地址:

三.大纲新增词汇450

自从2005年考研大纲进行一次大规模修改(取消了听力,增加了阅读新题型和小作文),同时增加了445个核心词汇。而这445个核心词汇在以后的06、07、08年考研英语真题中高频出现,成为了考研词汇的新考点,新亮点。

复习建议:花一天时间把这445个词汇过一遍,把不熟悉的单词找出来,重点突破。 博客下载地址:

四.大纲外词汇

根据教育部的说法,考研是具有选拔功能的水平性考试。由于要选拔优秀人才,自然可以考到大纲以外的生词。但是考生也不用担心,根据大纲规定,超纲词汇在历年真题中不超过3%,而且绝大部分是相对超刚词汇。

复习建议:什么是相对超纲词汇?如果一个??新的,则称为相对超刚词汇。只需要牢固掌握了词根词缀构词法,这些单词的意思也就可以自己猜出来了。例如:

大纲词汇:proportion n.比例;privilege n.特权

disproportionately [2次] = dis (not) + proportion + ate(动词,形容词) + ly(副词) adv.不成比例地

underprivileged [2次] = under (下面,欠缺) + privilege + ed(过去分词) a. 无特权的,下层社会的

推荐词根词缀工具书:《英语词汇的奥秘》 作者:蒋争 中国广播出版社

推荐考研词汇书:《考研英语词汇50天突破》作者:宋新、许杨 群言出版社

为什么背完了大纲词汇还是拿不到高分? 因为你不懂考研的隐形大纲。

新东方名师:擒贼先擒王两个月突破考研词汇(下) 2009年11月24日03:54 来源:爱词霸英语 第二个月内容:什么是考研隐性大纲?

在考研中存在一个悖论,即使很多考生把前面的大纲词汇5500和超刚词汇都背下来了,在考研中分数还是不理想。师哥师姐的教训告诉我们,很多在四六级考试中取得高分(80分以上)的考生,在考研中却60分不到。这是为什么呢?

因为考研还有四个隐性大纲,就像“隐形的翅膀(自从北大校长唱了这首歌,我就爱上了这首歌)左右着考研词汇的难度,构成了考研词汇隐形的绊脚石(invisible stumbling block)。

一. 神奇的hyphen “-”

问:08年考研大纲中没说要考,但每年都在考,1986—2007年共出现了约600个词,平均每年约有27个,是什么词?

答:由hyphen“-”连接的合成词,其中绝大部分都是复合形容词,还有一小部分为复合名词。

问:除了认识hyphen连接的复合词,还有别的作用吗?

答:除了认识以外,如果掌握了构词方法,可以极大的丰富你的写作词语素材。例如:我希望坐上“比光速还快的”飞船。护理行业是“女人统治的”行业。我需要一些“缓解疼痛的”药物。 请问“”中的表达方式,您都会吗?也许你以前需要一个定于从句,但是现在只需要一个hyphen,一切都可以轻松解决。

faster-than-light spacecraft 比光速还快的飞船

women-dominated industry 女人统治的行业

pain-alleviating medicine 缓解疼痛的药物

笔者总结了约200个考研常考的hyphen(-)连接的合成词。

查看地址:

二. 一词多意

考研英语对词汇深度的考查尤其体现在一词多意,一词多性。例如light这个基础词汇,很多同学只知道light n.光;而这个单词在考研中出现了19次,考查的意思多达5种。 light/lighting/lighter (19次)

【熟义熟性】n.光,发光体,灯 Light-year 光年

【僻义僻性】lighting n.照明,照明设备,舞台灯光

【真题例句】At the same time the great municipalities went into business to supply lighting, trams and other services to the taxpayers.[1996年Text3]

【经典译文】与此同时,大城市的市政府也开始涉足实业界,为纳税人提供照明、电车及其它服务。

【僻义僻性】a. 轻的

【僻义僻性】Fifty years ago, the chance of a baby (particularly a boy baby) surviving depended on its weight. A kilogram too light or too heavy meant almost certain death.[2000年阅读Text2]

【经典译文】50年前,婴儿(尤其是男婴)存活的几率取决于体重,轻一公斤或重一公斤几乎意味着必死无疑。

【僻义僻性】v. 点燃

【真题例句】Light up the stove and you could burn down the house.[1999年阅读Text1]【经典译文】把炉子点燃后,你有可能把整座房子烧毁。

【常考短语】in the light of 按照, 根据, 当作 [近] according to

【真题例句】He explores such problem consciously, articulately, and frankly, first by asking factual questions, then by asking moral questions, finally by suggesting action which seems appropriate in the light of the factual and moral information which he has obtained.[2006年翻译]

【经典译文】他自觉地、清晰地、坦率地、探索这样的问题:首先问事实问题,然后问到的问题,最后根据他掌握的事实和道德信息给出恰当的行为建议。

【常考短语】shed light on= cast light on

[本意] 把灯光投射在…之上; [转义] 详细说明

【真题例句】A researcher has now __48__ the mystery of why the animals die.[1995年完形填空]

[A] paid attention to [B] caught sight of [C] laid emphasis on [D] cast light on

【经典译文】一名研究者现在已经揭开了动物死亡之谜。

【复合词语】light-hearted 1) 轻松愉快的; 2) 随便的,掉以轻心的

【真题例句】Often it’s the delivery which causes the audience to smile, so speak slowly and remember that a raised eyebrow or an unbelieving look may help to show that you are making a light-hearted remark.[2002年阅读Text1]

【经典译文】常常是你说话的方式使人发笑,因此说慢一些,并且记住扬扬眉毛或者露出一副不相信的表情都有助于显示你在做轻松的评论。

lighter有三个意思:1)更轻,2)更亮;3)打火机

address在历年真题中出现了10次,这是一个初中生都认识的词汇,但是在历年考研的历年真题中考到了多个生僻的意思。

【熟义熟性】n.地址,通讯处

【僻义僻性之一】 v. 致函,写姓名地址;

【真题例句】Prior to his departure, he addressed a letter to his daughter. [1986词汇第3题]

【经典译文】在离开之前,他给他女儿写了一封信。

【僻义僻性之二】v. 向……讲话,致词

【真题例句】Depending on whom you are addressing, the problems will be different.[2002年阅读Text1]

【经典译文】针对不同的听众,要谈的问题也应该不同

【僻义僻性之三】vt. 处理,解决问题

【真题例句】 Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there are comprehensive programs that address the many needs of the homeless.[2006年完形]

擒贼先擒王同义词 篇二:《语文试卷》

科目年级

③中庸之道。( )

名 姓 一、选择题:(每空0.5分,共10分)

1、下列词语中黑体字注音完全正确的一项是:( )

A.不啻(chì) 玷(zhān)污 造诣(yì) 汗涔涔(cén) B.摇曳(yè) 以讹(è)传讹 日晷(guǐ) 罪愆(qiān) 号 学 C.赘疣(yóu) 饿殍(piǎo) 镌 (juān) 刻 詈(lì)骂 D.羸(léi)敝 恸(tòng)哭 仳(pì)离 喟(kuǐ)叹

2、下列词语中黑体字释义有误的一项是:( )

业 专 A.孑然(孤孤单单的样子)一身 遐思迩(远)想 冥(深沉)思苦想 (纠正,约束)之以法

B.殷(深深)忧 鞭(剖析)辟入里 身体(体验)力行

唯(表同意的应答声)唯诺诺

年线

C.面面相觑(看,瞧) 缟(未经染色的绢)素 巾帼(我国古代

妇女戴的头巾) 广袤无垠(界限)

D.荟(草木茂盛)集 固若金汤(沸水) 疲癃(衰弱多病) 系 寒暄(炎热)

3、请选择下列语句的出处: ①好读书,不求甚解。( ) ②射人先射马,擒贼先擒王。( )

④亦步亦趋。( ) ⑤居安思危。( )

⑥以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。( )

A.陶渊明《五柳先生传》 B. 杜甫《前出塞》 C. 《论语·雍也》 D. 《庄子·田子方》 E.《左传·襄公十一年》 F.《史记·魏世家》 4、依次填入下列句子横线处的词语,最恰当的一项是:( )

①中新网北京站2003年5月1日消息称,电子邮件已跃升为计算机病毒的主要传播

___。

②日本自卫队在有关军事用语上玩弄文字游戏,刻意有别于国际上通用的用语,目的是___其军事性、战斗性。

绳 ③同义词中最值得研究的是那些严格意义的同义词,因此它们同中有异,使用的时候必须有所___。

A、媒介 掩饰 区别 B、媒体 掩饰 分别 C、媒介 掩盖 分别 D、媒体 掩盖 区别 5、下列作品按年代排列正确的一项是:( )

(擒贼先擒王同义词)

① 《劝学》 ② 《六国论》 ③ 《将进酒》 ④ 《窦娥冤》

A. ① ② ③ ④ B. ④ ③ ② ① C. ① ③ ② ④ D. ① ④ ③ ②

6、下列不属于“唐宋八大家”的作品是:( )

A.《醉翁亭记》 B.《六国论》 C.《师说》 D.《谏太宗十思书》 7、下列文言句式不同于其他三项的是( )

A.师者,所以传道授业解惑也。 B.句读之不知,惑之不解 C.大王来何操 D.君子博学而日参省乎己 8、下列文学形象,作品,作者,国籍(时代)对应正确的一项是( )

A.窦娥―――《桃花扇》―――孔尚任――明代

B.鲍西娅―――《威尼斯商人》――――莎士比亚―――英国 C.王利发――――《茶馆》―――巴金――――现代 D.鲁侍萍―――《雷雨》―――万家宝―――当代 9、下列关于元杂剧的术语,解释完全正确的一项是:( )

A.外,外末的简称,扮演青年男子;净,俗称“花脸”,扮演性格刚烈或粗暴的男子。 B.科,指示角色动作、表情和舞台效果。 C.正宫,端正好,滚绣球等均是曲牌名。

D.折,相当于现代的“幕”,所有的杂剧都只能是四折。 10、对下列一首词理解和欣赏不正确的一项是:( ) 渔家傲[范仲淹]

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。 A.上阕侧重写边塞景色异:北雁南飞、边声凄厉、群山环绕。落日孤城。气氛悲凉,

为下阕抒情蓄势。

B.下阕写将军、征夫既为战争能否取胜担忧,又因思念家乡双亲妻儿而痛苦的复杂

情感,沉痛而慷慨。

C.“羌管悠悠”中“悠悠”一词既写了羌笛声音的悠长,又抒发了词人内心悲凄的

情感。

D.苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》一词和范仲淹的这首词风格一致,都写得委婉低沉。 11、下列应用文知识表述有误的一项是( )

A.从心理学角度说,演讲是一种感情交流的过程,要用朴实真诚的感情打动听众,

引起听众的共鸣。

B.辩论主要是用口说,要说到点上,充分阐发自己的观点和理由,至于听就是其次

的。

C.应聘,往往采用“面试”的形式.

D.演讲指演讲者面对观众,就某一个问题系统地阐述自己的观点和主张的真实的社会活动.

12、下列各句中黑体的词与现代汉语语义相同的一项是( ) A.君子曰:“学不可以已”。

B.较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍。 C.则思虚心以纳下。

D.臣问求木之长者,必固其根本。 13、下列表述中哪一项不属于李清照:( )

A.号易安居士 B.生于南宋 C.代表作品《一剪梅》 D.著有《漱玉集》 14、下列表述中哪一项不属于魏征:( )

A.历史上著名的政治家、史学家 B.史以“诤臣”称之

C.唐代中期人 D.其《谏太宗十思书》是骈体文 15、下列表述中哪一项不属于《雄关赋》:( )

A.作者现代作家柳青 ,原名孙俊卿 B.雄关代表了坚贞不渝的信念 C.赋,是我国古代的一种文体,盛行于汉魏六朝 D.运用了引申和联想的手法

二、填空题:(前10题每空0.5分,共23分)(擒贼先擒王同义词)

1、《离太阳最近的树》的作者____,作者把红柳比作________。 2、《以高尚的精神塑造人》一课的中心论点是_______________。 3、《故乡的榕树》由住所左近的两棵榕树,联想到________,再由此联想到_

_______________。

4、新闻在内容上有一些基本的特点,它讲究____、____、____。 5、元曲四大家为:____、____、____、____。

6、莎士比亚的四大悲剧为:____、____、____、____。 我们学过的《威尼斯商人》是__(喜、悲)剧。 7、驳论就是________并________。

8、简报是各级机关、企事业单位编发的____、____、交流经验的一种内部文件,一般由____、____、____三部分组成。

9、地也,_____________;天也,_____________。 10、无贵无贱,_______,道之所存,__________。 11、这次第,_______________。(1分) 12、阅读下面一则消息完成后面的题目。(共4分)

目前,南京市建邺区朝天宫街道与长城宽带网络联手。在该街道范围建设社区宽带网络接入服务,使宽带网“进家入户”。

此项工程,长城宽带网络投资近千万元接入宽带网络,为朝天宫街道1.1万多户居民安装网线到家中。街道借其平台开发管理系统、社区服务系统,逐步形成信息化、智能化社区。

待建成后,居民只要接上家中的信息插座就可以上网,并在网上参与社区事务。速度较电话拨号方式提高100多倍。

(1)为消息拟一个恰当的标题,不超过10个字。 ____________________________________ (2分) (2)用自己的话概括该项工程使用上的两点优越性:

a_____________________________ b_______________________ (各1分) 13、根据下面例句的形式和语意,另外仿写两个句子。(2分)

瀑布选择了悬崖,它便跌宕成了一首奔腾的歌;种子选择了泥土,它才成就了一片蓬勃的绿。

答:

14、(2分)夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势,________________________________。 三、阅读理解:(共29分) (一)现代文阅读(15分) 阅读下面文章,完成1——4题。

(擒贼先擒王同义词)

回 家

(擒贼先擒王同义词)

章 珺

在羁留异乡的日子里,回家是一种感觉。

茫茫人海,鳞次栉比的楼群,无意间听到的一个声音,或是偶然间瞥见的没有别人注意到的情景,让我们停下匆忙的脚步,在灯火阑珊处,蓦然回首。

我们突然间感到很孤独,又突然间知道自己不是孤身一人,在这个纷繁的世界上,我们来去匆匆,却不会无影无踪。那一刻,我们是那么的不堪一击,又是那么的坚韧无比。

难以用语言表述的感觉,没有开始,也没有结束,那是一种没有来由的触动,既可以让人喜极而泣,又可以让人欲哭无泪。如果它能发出声音,那声音一定是微弱而固执的;如果它能行走,那步履一定是蹒跚而执著的。可是它无声无息,短暂的刺痛,还没有伤口,就被异乡的声音和风景抚平。

虽然,我们早已属于他乡。在异乡人的眼里,我们早已属于这里。我们跟他们一样,操着同样的语言,追逐着同样的时尚。我们甚至比他们更像这里的主人,因为我们更关注这里的变化,小心翼翼地藏匿起外乡人的痕迹。在他乡我们又有了另外一个家,漂亮的房子,富足的生活,想到自己曾背井离乡的时候,庆幸也许远远多于伤感。可以被我们淡化了甚至遗弃了的故乡,又注定会在某一天清晰无比。我们曾经用生命的第一声啼哭和稚拙的童音呼唤过的土地,又注定会在某一时刻穿透时间和空间,呼唤着我们回家。

于是,我们回家。背着沉甸甸的行囊,和已经疲惫的心,一起回家。无论我们早已功成名就,还是我们正在为生计奔波,当我们踏上回家的归途,我们会有着同样的冲动

和期望。也许我们需要蜷缩在拥挤不堪的车厢里,也许我们要跋山涉水远渡重洋,只有在回家的那一天才发现,我们离开家已经走得太远。

我们回到了这里,我们和我们的祖先繁衍生息的地方。纤细的秋雨,细碎地敲打着破旧的古筝,我们听到了久违的乡音。尘封的窗户,却打开了遥远的记忆,我们曾站在这扇窗下,梦想着外面的世界。我们生在这里,却命中注定要离开这里,这是我们的幸运还是不幸?

我们用心触摸这里的一切。在遥远的他乡,我们曾用音符去纺织她;我们曾用泪水去打磨她;她的每条小路应该铺满红叶,燃烧着诗情画意;她的空气里应该弥漫着醉人的酒香,浸染着离愁别绪。我们本来可以自然而然地走到她的前面,不知从什么时候开始,我们学会了刻意地寻求她感受她。可是,朴素地土地没有那么多的乡愁,对于那些依旧生活在这里的人们来说,他们甚至已经忘记了这里是他们的故乡。我们与我们的故乡之间,已经有了那么多格格不入的东西。在那么一天,一路风尘之后,倚在故乡的门槛边,也许会伤心地告诉自己:我离开了这里,再也无法回到这里。我们从哪里来?又要到哪里去?轻轻的一声叹息,却沉重得让人无法喘息。

我们在茫然中再次告别故乡。没有太多的依依不舍,我们甚至已经巴望着尽快离去。我们还未实现的梦想,被我们留在了他乡,还有太多的人太多的事,等着我们归去。

可是,当车轮启动的时候,我们便开始筹划起下一轮回家的行程。回家的感觉,又不知不觉涌上心头。故乡的景色还近在眼前,我们不知道,我们是舍不得离开这里,还是在盼望着再次回到这里?我们回家,毕竟不仅仅是为了成全那种感觉。

什么时候,对故乡的回忆里,夹杂了苦涩和痛楚,可是想起故乡时,我们还会有割舍不断的感动。

也许在某一天,我们在故乡埋藏了最后一个亲人,我们不再有理由回到那里。可是在不经意间,我们还会拾起那种感觉。回家的感觉,细碎的、温暖的、潮湿的感觉,穿透了我们已经麻木而冷漠的心。回家不再是一种行动,它越来越虚化成为一种感觉。细腻而绵长的感觉,连缀着我们的一生一世。

我们回家,独自一人,或者带上我们的浩浩荡荡的子孙。也许是在梦里,风雨飘零,我们又踏上了没有尽头的归途。 1、(5分)回答下面问题

①“那一刻,我们是那么不堪一击,又是那么坚韧无比”,句中的“那一刻”指什么时候?为什么不堪一击又坚韧无比?

答:那一刻: (1分) 因为: (2分) ②“我们早已属于他乡。在异乡人的眼里,我们早已属于这里......”句中的“他乡”“异乡”、“这里”各指什么地方?

答: (2分) 2、(3分)请具体解释“我离开了这里,再也无法回到这里。”的含义。

答: 3、(3分)综合文章后6段,说说为什么“我们在故乡埋藏了最后一个亲人”后,我们还会经常地想起家乡?

答: 4、(4分)下列对文章的分析不正确两项是

( )

A.回家是一种感觉,是一种可以穿透麻木而冷漠的心的一种感觉,我们回家就是为了成全这种感觉。

B.回家的感觉是含蓄而复杂的,有时淡化甚至遗忘,有时又强烈而清晰,她能让人喜极而泣,又让人欲哭无泪。

C.回家的感觉是矛盾的,想家、回家,回家后又感到老家不如新家,因而没有太多的依依不舍,甚至巴望着尽快离去。

D.回家的感觉夹杂着苦涩的和痛楚,身可归去,心却永远回不去,却又永远想回去。(擒贼先擒王同义词)

E.想象、回家、别家、再念家,循环的结构正表现了作品的思路和作者刻骨铭心的思乡之情。

圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

四、默写:《劝学》第三自然段:(8分)

五、作文(共30分)

幸福,时时刻刻围绕在你的身旁。如果你从母亲手中接过饭碗,心存温馨,那就是幸福:如果你在灯下读着朋友的来信,品味友情,那就是幸福:如果你独坐一隅,静静听歌,凝神遐想,那就是幸福„„当然,不同的人对幸福也有不同的观点,不同的看法。

请以”幸福”为话题,写一篇文章,题目自拟,文体不限。可以记叙抒情,阐发议论,编述故事等等。不少于800字。

(二)文言文阅读:(共14分) 阅读下面文章,完成1——6题。

嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也远矣,而耻学于师。是故圣愈圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师,士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

1、朗读下面两个句子,停顿正确的一项是( )(2分) A.师道之不传也/久矣!欲人之无惑也/难矣! B.师道/之不传也/久矣!欲人/之无惑也/难矣! C.师道/之不传/也久矣!欲人/之无惑/也难矣! D.师道之不传/也久矣!欲人之无惑/也难矣!

2、请说出“句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉”在句式方面的特点: 。(2分)

3、下列各句中黑体字与“耻学于师”的“耻”的用法相同的一项是:( )(2分)

A、其下圣人也远矣 B、今王与百姓同乐,则王矣 C、且庸人尚羞之 D、李牧连却之

4、这段文字的中心论点是 。(3分) 5、这段文字采用了 论证方法,其作用是 。(3分) 6、把下面的句子翻译成现代汉语(2分)。

擒贼先擒王同义词 篇三:《词的翻译

Translation skill 1

Repetition

 The Purpose of Using Repetition

 Repetition(重复法)is useful for clearness, which is of course the first quality to be acquired

in a discourse.

 Secondly, words are repeated also for the sake of emphasis or force, which is another important quality in expression.

 Lastly, repetition will give life to the discourse and make it more attractive.

 Ways of Using Repetition

 1. 重复动词(一个动词连接几个宾语)表强调

 1) Reading exercises one’s eyes; speaking one’s tongue; while writing one’s mind.  阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。

 2) Bombing foreign embassy is a clear violation of international law—in particular of the Geneva Conventions.

 轰炸外国大使馆显然违反了国际法,尤其是违反了《日内瓦公约》。

 2. 重复名词(如果同一名词作多个动词的宾语时)

 3) We must do our best to develop the students’ ability to analysis and solve problems.  我们必须尽力培养学生分析问题和解决问题的能力。

 4) People use natural science to understand and change nature.  人们利用自然科学去了解自然、改造自然。

 3. 重复代词

 5)Although machines do work better and faster than a person does, they will never be able to replace man because they must be controlled by man.

 机器比人工作得更好、更快,但机器永远不能取代人(的位置),因为机器必须由人来控制。  6)Big families had their own difficulties.  大家庭有大家庭的难处。

 7)The cook turned pale, and asked the housemaid to shut the door, who asked Brittles, who asked the tinker, who pretended not to hear.  厨子的脸色变得苍白,叫女仆去把门关上,女仆叫布拉特尔去关,布拉特尔又叫补锅匠去关,而补锅匠装做没听见。

 8)About 65 million years ago the dinosaurs just disappeared. What could have caused that?  大约6500万年前恐龙就消失了。是什么原因导致了恐龙的消失呢?

Translation skill 2 Amplification

 由于英汉两种语言的表达方式不尽相同,有些词在英语中可以省略而在汉语中不能省略:有

些词语在英语中明白无误而按字面直译成汉语时,其意义不清楚或译文不流畅。这就需要在汉语译文中增补一些词语以便忠实通顺地表达原文的内容。

 增补法(amplification)是翻译中常用的一种重要手段,但决不能无中生有地任意增补,只能增补原文字面上虽然没有但根据上下文内容含有的某些词语。

 Amplification, also called addition, means supplying necessary words in our translation on the basis of accurate comprehension of the original.

 A. 增补原文中省略的动词(擒贼先擒王同义词)

 1. We don’t retreat, we never have and never will.(擒贼先擒王同义词)

 我们绝不后退,我们从没有后退过, 将来也不会后退。

 B. 增补简略回答中的省略成份  2.Is John coming to the party?  约翰会来参加晚会吗?  I’m afraid not.  我想他不会来。

 C. 增补并列句中的省略成份

 3.The fox may grow old, but never good.  狐狸会变老,但决不会变好。

 D. 增补表示逻辑关系的词语

 4. Theory is something but practice is everything.  理论固然重要,但实践尤其/更为重要。

 E. 增补汉语语法修辞上需要的词语

 5. He dismissed the meeting without a closing speech.  他没有致闭幕词就宣布会议结束。

 6.He was weak and looked pale from his long illness.  他因长期生病而身体虚弱,脸色苍白。

 7. Day after day he came to his work—sweeping, scrubbing, cleaning.  他每天来干活--扫地、擦地板、收拾房间。

 8. We have made some achievements, and we must guard against complacency.  我们取得了一些成就,但还要防止自满情绪。  9. Flowers bloom all over the yard.  朵朵鲜花开满了庭院。

 10. It was said that his father was a fisherman. Maybe he was as poor as we are.  听人说,从前他爸爸是个打鱼的。他过去也许跟我们现在一样穷。  11. Don’t take it seriously. I’m just making fun of you.  不要认真嘛!我不过开开玩笑罢了。  12. A red sun rose slowly from the clam sea.  一轮红日从平静的海面冉冉升起。

 Conclusion:

 增译法意味着为使译文正确、清楚和更为地道而增用必要的词语,所增之词不论是句法上或

词义上都必不可少,译者不能对原文的意思任意增减,无中生有地随意增加,而是增加原文中虽无其词却有其意的一些部分。

Translation Skill 3

Omission

所谓“减译法”并不是把原文的意义删去,而是省略一些可有可无的,或者有了反而显得累赘甚至违背译文语言习惯的词。

 Omission means to leave out some unnecessary words. One of the differences in syntax between English and Chinese is the disparity in wording. What is regarded as a natural or indispensable

element in one language may be regarded as superfluous or even “a stumbling block” in the other. For the sake of succinctness, functional words in English such as the article, the preposition are usually omitted in translation.

一. 省略连词

 1. If winter comes, can spring be far behind? (Shelly, Ode to the West Wind )  冬天来了,春天还会远吗?

 2. As the desert is like a sea, so is the camel like a ship.  沙漠似海,骆驼似舟。

 3. Early people got up at sunrise and went to bed at sunset.  古人日出而作,日落而息。

二.代词的省略

 4.That is the way I am, and try as I might, I haven’t been able to change it.  我就是这个脾气, 虽然几经努力, 却未能改变过来。  5. He was thin and haggard and he looked miserable.  他身体消瘦,面容憔悴,看上去痛苦不堪的样子。

 6. If you want to kill a snake you must hit it first on the head and if you want to catch a band of robbers you must first catch their leader.  打蛇先打头,擒贼先擒王。

C.省略物主代词

 7. He took off his coat and shoes. Then he put on his slippers, went to the sofa and began to watch TV. After a moment, he asked his wife to bring him a cup of tea.

 他脱掉大衣和鞋子,然后穿上拖鞋,走到沙发前,开始看电视。过了一会儿,他叫妻子给他端杯茶来。

三.有的冠词或介词往往可以省略  8. A dictionary is a good teacher.

 (X一本)词典是(X一位)良师。

 9. Things of a kind come together; people of a mind fall into the same group.  物以类聚,人以群分。

 10. Smoking is prohibited in public places.  公共场所禁止吸烟。

 四.有时作谓语的动词可以被省略

 11. These developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources.

 这些发展中国家土地辽阔,人口众多,资源丰富。

 五、省略汉语中不言而喻或可有可无的字

 12. There was no snow, the leaves were gone from the trees , the grass was dead.  没有下雪,但已叶落草枯。

 六.同义词、近义词或意义重复的词可适当省略

 13. The undersigned sellers and buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below.

 兹经买卖双方同意成交下列商品,特签定如下条款。

Translation Skill 4 Conversion

英语名词的转译

 英语名词转译成动词

 1.One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of exploitation of man by man, liberation of the oppressed of the world.  一个又一个的发言人号召大家打倒帝国主义,废除人剥削人的制度,解放全世界受压迫的人。  2.She has a firm conviction that she will overcome all the difficulties .  她坚信她会克服所有的困难。

B. 英语名词转译成形容词或副词

 3.Independent thinking is an absolute necessity in study.  独立思考在学习中是绝对必要的。

 二.英语介词的转译

 英语中的介词和介词短语有时可以译成汉语动词,特别是当介词做表语或状语以及介词具有动作意义时, 更是如此。

 4. In the words of Marx, a foreign language is a weapon in the struggle of life.  用马克思的话来说,外语是人生斗争的武器。  5. China is against hegemony and power politics.  中国反对霸权主义和强权政治。

 三、英语形容词的转译  A. 英语形容词转译成动词

 6. She closed the door very quietly, as she was afraid of wakening the sleeper.  她轻轻地把门关上,生怕吵醒那个睡觉的人。

 B. 英语形容词转译成名词

 7. Television is different from radio in that it sends and receives a picture.  电视与无线电的区别在于电视发送和接受的是图像。  8.The Wilde family were religious.  王尔德全家都是虔诚的教徒。

 C. 英语形容词转译成副词

 9. Can you give an accurate translation of the sentence?  你能准确地翻译这个句子吗?

 10. We must make full use of the natural resource available.  我们应当充分利用现有的自然资源。

四、英语副词的转译

 A. 英语副词转译成形容词

 11. The electronic computer is chiefly characterized by its accurate and quick computations.  电子计算机的主要特点是计算准确而迅速。  12. The film “Painted Skin” impressed him deeply.  《画皮》这部电影给他留下了深刻的印象。

 B.英语副词转译成动词。

 在英语句子中,做表语或宾语补足语的副词有时可以译成动词,这类副词常见的有in, out, over

等。

 13. Their experiment is over.  他们的实验结束了。

 14. The librarian told me that the book was out.  图书管理员告诉我,那本书借出去了。

 15. As he ran out, he forgot to have his shoes on.  他跑出去时,忘记了穿鞋子。

 Conclusion:

 由于以上特点, 英译汉的过程中要注意静态与动态之间的转换以及各种词类之间的相互转换,以使译文符合表达习惯。

Translation Skill 5

Inversion

 Inversion, as one of the translation techniques, means the necessary or even inevitable change of word in a sentence according to the usage of the language to be translated into.

 换序法,也可以称之为词序调整法,即将英语原文中的某一个部分(词、词组或是从句)在原句中的位置进行变动,或放于句首,或放于句末,或插入句中;有时候还需要将原文中多个部分的位置打乱,重新组合。

 这样做是为了使译文更符合现代汉语的规范和习惯表达法,更利于译文的组织、行文的顺畅和结构的安排。

一、前置法

前置法,就是将英语原句中的某个成分或某些成分,在翻译成汉语的时候放到句子的前面或中心词的前面。

1.定语(从句)的前置

1)His words moved every student present. 他的话使在场的每个学生都很感动。

2)We saw a film about the life of soldier yesterday afternoon. 昨天下午,我们看了一部描写军人生活的影片。

2.状语(从句)的前置

3)They had to give up the program for lack of investment funds. 因为缺乏投资资金,他们只好放弃了这项计划。

4)A student of mathematics must become familiar with all the signs and symbols commonly used in mathematics and bear them in mind and be well versed in the definition, and formulas as well as the technical terms in the field of mathematics, in order that he may be able to build up the foundation of the mathematical subject and master it well for pursuing advanced study.

为了能够打下坚实的数学基础,掌握好数学知识,以利于进一步学习,学数学的学生必须熟悉和牢记数学中所有常用的符号和代号,精通数学方面的定义、所有的公式和术语。

5)A man may usually be known by the books he reads as well as by the company1) he keeps; for there is a companionship2) of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.

通常看一个人读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就知道他的为人一样,因

擒贼先擒王同义词 篇四:《杜甫名言名句》

1、清江一曲抱村流,长夏江村事亭幽。

2、非无江海志,潇洒送日月。

3、舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。

4、翻手为云,覆手为雨。杜甫名言名句

5、且如今年冬,未休关西卒。

6、天时人事日相催,冬至阳生春又来。

7、烽火连三月,家书抵万金。

8、出师未捷身先死,长使英雄泪满巾。

9、人生交契无老少,论交何必先同调。

10、白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡!

11、星垂平野阔,月涌大江流。

12、国破山河在,城春草木深入。杜甫名言名句

13、亲朋无一字,老病有孤舟。

14、迟日江山丽,春风花草香。

15、致君尧舜上,16、丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

17、蜀相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。

18、人才虽高,不务学问,不能致圣。刘向十日画一水,五日画一石。

19、映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。

20、窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

21、公若登台辅,临危莫爱身。

22、晓看红湿处,花重锦官城。

23、会当凌绝顶,一览众山小。

24、物情无巨细,自适固其常。

25、但见新人笑,那闻旧人哭。

26、随风潜入夜,滑物细无声。

27、十日画一水,五日画一石。

28、江山如有得,山木更无私。

29、安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。

30、寄书长不达,况乃未休兵。

31、冠盖满京华,斯人独憔悴。

32、好雨知时节,当春乃发生。

33、有弟皆分散,无家问死生。

34、朱门九肉臭,路有冻死骨。

35、白头搔更短,浑欲不胜簪。

36、读书破万卷,下笔如有神。

37、为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。

38、人生有情泪沾衣,江水江花岂终极。

39、细雨鱼儿出,微风燕子斜。

40、三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。

41、千秋万岁名,寂寞身后事。

42、文章千古事,得失寸心知。

43、感时花溅泪,恨别鸟惊心。

44、无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

45、颠狂柳絮随风舞,轻薄桃李逐水流。

46、尔曹身为名俱灭,不废江河万古流。

47、细推物理须行乐,何用浮名伴此身?

48、花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。

49、露从今夜白,月是故乡明。

50、安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。

51、飘飘何所似?天地一沙鸥。

52、两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。

53、挽弓当挽强,用剑当用长。射人先射马,擒贼先擒王。

54、正是江南好风景,落花时节又逢君。

55、人生七十古来稀。()

56、出师未捷身先死,长使英雄泪沾襟。

57、挽弓当挽强,用箭当用长。射人先射马,擒贼先擒王。

58、尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。

59、昔别君未婚,儿女忽成行。

60、国破山河在,城春草木深。

61、随风潜入夜,润物细无声。

62、不薄今人爱古人,清词丽句必为邻。

63、荡胸生层云,决眦入归鸟。

64、交情老更亲。

65、别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师。

66、黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。

67、志士仁人莫怨嗟,古来才大难为用。

68、富贵必从勤苦得。

69、笔落惊风雨,诗成泣鬼神。

70、君看磊落士,不肯易其身。

本文来源:http://www.guakaob.com/xuelileikaoshi/387717.html