【www.guakaob.com--成人英语三级】
第三章形合与意合
打肿脸充胖子自己吃亏(一)
第三章形合与意合;(Hypotacticvs.Paratactic;所谓形合,指的是句中的词语或分句之间用语言形式手;所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连;一、英语的形合法;英语造句常用各种形式手段连接词、语、分句或从句,;
1.关系词和连接词;1)Allwasclearedupsometim;过了一些时候,从远方传来了消息:在小钢球坠落的当;2)第三章 形合与意合
( Hypotactic vs.Paratactic)
所谓形合,指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。The American Heritage Dictionary给形合定义为,“The dependent or subordinate or relationship of clauses with connectives, for example, I shall despair if you don?t come.”英语造句主要采取形合(Hypotactic)。
所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。The World Book Dictionary给意合定义为:“The arranging of clauses one after the other without connectives showing the relation between them.Example: The rain fell;the river flooded; the house washed away.”汉语造句主要采用意合法(Parataxis)。
一、英语的形合法
英语造句常用各种形式手段连接词、语、分句或从句,注重显性接应(overt cohesion),注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。英语句中的连接手段和形式(cohesive ties)不仅数量大,种类多,而且用得十分频繁:
1.关系词和连接词。关系词包括关系代词、关系副词、连接代词和连接副词,如who,whom,whose,that,which,what,when,where,why,how等,用来连接主句和定语从句、主语从句、宾语从句或表语从句。连接词包括并列连词和从属连词,如and,or,but, yet,so,however,as well as,(n)either?(n)or?及when,while,as,since,until,so?that,unless,lest等,用来连接词、词组、分句或状语从句。英语造句几乎离不开这些关系词和连接词,汉语则少用甚至不用这类词,如:
1) All was cleared up some time later when news came from a distant place that an earthquake was felt the very day the little copper ball fell.
过了一些时候,从远方传来了消息:在小钢球坠落的当天,确实发生了地震。这一切终于得到了澄清。
2)When I try to understand what it is that prevents so many Americans from being as happy as one might expect,it seems to me that there are two causes,of which one goes much deeper than the other.
为什么如此众多的美国人不能如想象中那样幸福呢?我认为原因有二,而两者之间又有深浅之分。
3)It had been a fine,golden autumn,a lovely farewell to those who would lose their youth, and some of them their lives,before the leaves turned again in a peacetime fall.
那是个天气晴朗、金黄可爱的秋天,美好的秋色为那些青年们送别。待到战后和平时期,黄叶纷飞的秋天再度来临时,当日的青年已经失去了青春,有的丧失了生命。
4)It is flattering to believe that they are too profound to be expressed so clearly that all who run may read,and very naturally it does not occur to such writers that the fault is with their own minds which have not the faculty of precise reflection.(W.S.Maugham:Lucidity,Simplicity,Euphony)
认为自己的思想深奥,不可能表达得很清楚,让任何人都能理解,这是一种虚荣的念头。这样的作家当然不会想到,问题还是出在自己脑子缺乏精确思考的能力。
5)It was what sentimentalists,who deal in very big words,call a yearning after the ideal, and simply means that women are not satisfied until they have husbands and children on whom they may center affections, which are spent elsewhere, as it were, in small change.
(W.Thackeray:Vanity Fair)
一般情感主义者喜欢用大字眼,称之为对于理想爱情的渴望。换言之,他们认为女人的情感平时只能零星发泄,必须有了丈夫和孩子,情感收聚起来有了归宿,自己才能得到满足。
2.介词。介词包括简单介词(如with,to,in,of,about,between,through)、合成介词 (如inside,onto,upon,within,without,throughout)和成语介词 (如according to,along with,apart from,because of,in front of,on behalf of,with regard to)。根据G.Curme统计,英语各类介词共约286个。介词是英语里最活跃的词类之一,是连接词、语或从句的重要手段。R.Bander指出:“ A preposition may be defined as a connecting word showing the relation of a noun or substitute for a noun to some other word the sentence.…Prepositions appear constantly in English speech and writing.…Over ninety percent of preposition usage involves these nine prepositions:with,to,from,at,in,of,by,for and on.”英语造句几乎离不开介词,汉语则常常不用或省略介词:
1)The many colors of a rainbow range from red on the outside to violet on the inside. 彩虹有多种颜色,外圈红,内圈紫。
2)He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.
他有一种令人难堪的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾,变化无常。
3)This was an intelligently organized and fervent meeting in a packed Town Hall, with Mr.Strong in the chair.
这是一次精心组织起来的会议。市政厅里济济一堂,热情洋溢,主持会议的是斯特朗先生。
4)Power can be transmitted over a great distance with practically negligible loss if it is carried by an electric current.
电流可以把动力传送到很远的地方,其消耗几乎可以忽略不计。
5)The present onslaught of vehicles poses a serious threat to urban life and pedestrian peace of mind.
当前,车辆横冲直闯,严重地威胁着城市生活,路上行人无不提心吊胆。
6)Change of information,if any,concerning the contents of this section will be found in the appendix at the end of this book.
本节内容如有更改,均见本书末附录。
7)She said,with perfect truth, that “it must be delightful to have a brother,”and easily got the pity of tender-hearted Amelia,for being alone in the world,an orphan without friends or kindred.(“Vanity Fair”)
她说道,“有个哥哥该多好啊,”这话说得入情入理。她没爹没娘,又没有亲友,真是孤苦伶仃。软心肠的阿米莉亚听了,立刻觉得她可怜。
3.其他连接手段,如形态变化形式,包括词缀变化,动词、名词、代词、形容词和副词的形态变化(如性、数、格、时、体、语态、语气、比较级、人称等)及其保持前后一致的关系(grammatical and notional concord),广泛使用代词以保持前呼后应的关系,以及使用“it”和“there”作替补词(expletives)起连接作用等等。英语常常综合运用上述的关系词、连接词、介词以及其他连接手段,把各种成分连接起来,构筑成长短句子,表达一定的语法关系和逻辑联系。如:
1)He boasts that a slave is free the moment his feet touch British soil and he sells the children of the poor at six years of age to work under the lash in the factories for sixteen hours a day.
他吹嘘说,任何奴隶一踏上英国的土地就获得自由,而他却出卖穷人家六岁的孩子到工厂干活,每天十六小时,受尽鞭打责骂。
2)They would have had to live the rest of their lives under the stigma that they had recklessly precipitated an action which wrecked the Summit Conference and conceivably could have launched a nuclear war.
他们恐怕免不了在有生之年要蒙受不洁之名,人们会说他们贸然采取行动,使最高级会议遭到搁浅,而且,可以设想,还可能挑起了一场核战争。
3)Could any spectacle,for instance,be more grimly whimsical than that of gunners using science to shatter men?s bodies while, close a hand, surgeons use it to restore them?
炮手用科学毁坏了人体,而就在附近,外科医生用科学使其恢复健康,还有什么情景比这更加荒谬绝伦?
4)There is nothing more disappointing to a hostess who has gone to a lot of trouble or expense than to have her guest so interested in talking politics or business with her husband that he fails to notice the flavor of the coffee, the lightness of the cake, or the attractiveness of the house, which may be her chief interest and pride.(“Western Manners")
最令女主人失望的是,她花了许多心神或费用来招待客人,可是这位客人只顾津津有味地与她的丈夫谈政治、谈生意,却没注意到香喷喷的咖啡,松软的糕点,或房间内讲究的陈设,而这些却可能是她感到兴趣并引以自豪的主要所在。
5)Eyen in its blasted condition, with boards and sackings in most of the windows, with its thick dust and its bare room, with its cracked plaster and its damaged roofs, the hotel had been a new world, a breadth and dignity,full of adventure possibilities.(“Betrayed Spring”)
这家旅馆,尽管被炸坏了,窗户大多钉上了木板,并堆上了沙包,到处是厚厚的尘土,房间空空荡荡,墙上的石灰也裂了,屋顶也坏了,可总是一个宽阔庄严的新天地,值得去探索。【打肿脸充胖子自己吃亏】
二、汉语的意合法
汉语造句少用甚至不用形式连接手段,注重隐性连贯(covert coherence),注重逻辑事理顺序,注重功能、意义,注重以神统形。汉语的形合手段比英语少得多:没有英语所常用的那些关系代词、关系副词、连接代词和连接副词;介词数量少,大约只有30个,而且大多是从动词“借”来的。王力指出,汉语“所谓欧化的介词当中,其实有大部分不是真的介词,只是靠着西文的反映,就显得它们有介词性罢了。??汉语一些介词,如“在”、“向”、“进”、“到”、“沿”、“过”、“从”、“为”、“给”、“用”、“拿”、“依”等,原均为动词。介词和连词常常可以省略,甚至
英汉互译英汉语言对比练习2
打肿脸充胖子自己吃亏(二)
英语语言对比练习
分析句子内部结构和关系,翻译时注意母语的迁移现象:
1. 人到齐就开会。
2. 不要人云亦云。
3. 帐单撕碎了。
4. 问题解决了。
5. 你再说一个字,我马上走
6. 你死了,我去当和尚。
7. 人在阵地在。
8. 人无远虑,必有近忧。
9. 病来如山倒,病去如抽丝。
10. 我来他已去。
11. 他人老心不老。
12. He wore dark glasses, and thick jersey, and stopped up his ears with cotton wool.
13. Some Americans pop across the border simply to fuel up on flavorful Mexican food and beer.
14. But his attack was always repulsed击退 by a kick or blow from a stick.
15. Kino hurrying towards to his house, felt a surge of exhilaration.
分析观察汉语的句式并翻译:
1. 他决定去拉车,/就拉车去了。/赁了辆破车,/他先练练腿。/第一天没拉着什么钱。/第二天的生意
不错,/可是躺了两天,/他的脚脖子肿得像两条瓠子似的,/再也抬不起来。
2. 原来这婆娘自从药死武大,/哪那里肯带孝,/每日只是浓妆艳抹,/和西门庆作一处取乐。/听得武
松叫声“武二归来了”,/慌忙去面盆里洗落了脂粉,/剥去了首饰钗环,/蓬松挽了个髻,/脱去了红裙
绣袄,/旋穿上孝群孝衫,/便从楼上哽哽咽咽假哭下来。//
3. 武松沉吟了半晌,/便出门去,/径投县里来;/开了锁,/去房里换了一身素净衣服,/便叫士兵打了
一条麻绦,/系在腰里;/身边藏了一把尖长柄短背厚刃薄的解腕刀,/取了些银两带在身边。
翻译时注意英汉两种语言之间修饰语的差异:
• 姑娘
• 北京姑娘
• 漂亮的北京姑娘
• 年轻漂亮的北京姑娘
• 身材苗条年轻漂亮的北京姑娘
• 两个身材苗条年轻漂亮的北京姑娘
• 正看着我们的两个身材苗条年轻漂亮的北京姑娘
正面带笑容看着我们的两个身材苗条年轻漂亮的北京姑娘
翻译下面句子,注意英汉两种语言形合与意合的差异:
5.All was cleared up some time later when news came from a distant place that an earthquake was felt the very day the little copper ball fell.
6.When I try to understand what it is that prevents so many Americans from being as happy as one might expect, it seems to me that there are two causes, of which one goes much deeper than the other.
7. It has been a fine, golden autumn, a lovely farewell to those who would close their youth, and some of them their lives, before the leaves turned again in a peacetime fall.
8. The many colors of a rainbow range from red on the outside to violet on the inside.
9. He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.
10. Power can be transmitted over a great distance with practically negligible loss if it is carried by an electric current.
11. The present onslaught猛攻/猛击 of vehicles poses a serious threat to urban life and pedestrian peace of mind.
12.He boasts that a slave is free the moment his feet touch British soil and he sells the children of the poor at six years of age to work under the lash in the factories for sixteen hours a day.
13.They would have had to live the rest of their lives under the stigma耻辱/瑕疵 that they had recklessly precipitated an action which wrecked the Summit Conference and conceivably could have launched a nuclear war.【打肿脸充胖子自己吃亏】
14. Could any spectacle, for instance, be more grimly可怕 whimsical荒谬 than that of gunners using science to shatter men’s bodies while, close at hand, surgeons use it to restore them?
15. There is nothing more disappointing to a hostess who has gone to a lot of trouble or expense than to have her guest so interested in talking politics or business with her husband that he fails to notice the flavor of the coffee, the lightness of the cake, or the attractiveness of the house, which may be her chief interest and pride.
1.说是说了,没有结果。
2.打肿脸充胖子,吃亏是自己。
3.人不犯我,我不犯人。
4. 人到事中迷,就怕没人提。
5.抓住了主要矛盾,一切问题就可以迎刃而解。
6.不知苦中苦,哪知甜中甜?
7. 聪明一世,糊涂一时。
8. 吃苦在前,享乐在后.
9. 不怕慢,只怕站。
10. .种瓜得瓜,种豆得豆.
11. 东边闪电出日头,西边闪电必有雨,南边闪电天气热,北边闪电有雷雨。
12. 上梁不正下梁歪。
13. .有饭大家吃。(=如果有饭的话,那就让大家吃吧)
14. 狼披羊皮还是狼。
15. 狐狸再狡猾也斗不过好猎手。
16.问遍千家成行家。
17. 不到黄河心不死。
18. 不进则退
19. 酒醉智昏
20. 玩火自焚
21. 欲盖弥彰
22. 远交近攻
23. 物极必反
24. A body in motion remains in motion at a constant speed in a straight line unless acted upon by an external forces.
25. There is no more difference, but there is just the same kind of difference, between the mental operations of a man of science and those of an ordinary person as there is between the operations and methods of a baker or of a butcher who weighs out his goods in common scales and the operations of a chemist who performs a difficult and complex analysis by means of this balance and finely graduated weights.
26. The growth of class consciousness among the workers was inhibited by continued high levels of employment and rising earnings for almost 15 years, combined with the propaganda of views in the labor movement reflecting the influence of Keynesian theories about the ability of capitalism to solve permanently
成都买房要理性,打肿脸充胖子要不得
打肿脸充胖子自己吃亏(三)
成都买房要理性,打肿脸充胖子要不得
老百姓有买房的想法本没有错,可如果不根据自己的实际情况,打肿脸充胖子却是极要不得的.在前几年房产市场火爆时期,很多本不具备买房实力的人也在当时的市场状况下投入了买房者行列,这种行为在一定程度上助推了房价的上涨.诚然,在当时看来,这种行为无可厚非,也确有一部份人因此获得了意想不到的收获.可却有更大一部分人因自己的购房行为背上了沉重的包袱,甚至有的人成为房奴.这就是非理性房屋消费观导致的恶果.
有人甚至搬出杜甫的诗句:"安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜",来佐证自己的每个人都想买房的合理性.对此,我只能说,这样的想法是极端无知也是极不合理的.读懂这首诗的人都知道,杜甫是在大风破屋"八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅"、长夜难眠 "自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!"的生活环境下发出了"安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜"的慨叹,表达了作者对现实的无奈和对未来的渴望,欲用千万间广厦来庇护天下寒士,并没有说天下寒士每人都要拥有属于自己的房屋.作者甚至表达了"何时眼前突兀见此屋?吾庐独破受冻死亦足!"无比宽阔的胸怀.【打肿脸充胖子自己吃亏】
那么,老百姓为什么都想买房子,都想打肿自己的脸充胖子呢?支撑这样想法的不外乎以下的理由,成都房产为您搜集整理以下八点误区:
一,中国人的传统是追求居者有其屋,安居方乐业的生活,因而,每人都要有自己的房屋.持这样观点的人显然是曲解了"居者有其
屋,安居方乐业"的传统观念,因为"居者有其屋"指的是每一个人不要露宿街头,有房居住就可以了,而不是说每个人都要拥有属于自己的产权房;"安居方乐业"指的是只要有安定的居住环境即可乐业,并不是说一定要有属于自己的产权房才能去努力工作,如果这样的话,全国将至少有50%以上的人难以乐业.
二,拥有属于自己的住房是件风光的事.有人说,一个人是否买房,是否买得起房成了其是否成功、是否有能力的象征.表面看来,这样的观点是有一定的道理的,有能力的人、成功地人买得起住房是成立的,可是不是买了房的人就一定是有能力的人、成功的人呢?
三,因结婚而买房.很多人对这样的观点持肯定的态度,房产业界甚至将其视为刚性需求.对此,本人认为是否拥有住房与结婚没有直接关系.诚然,结婚时拥有属于自己的新房确实是一件很好的事,可是不是没有自己的房子就不结婚呢?对于这一点,我想理性的人都会给出正确的答案.两个人从相识、相知到恋爱、结婚,是一个感情累积的过程,能够走到结婚的地步说明男女双方愿意互相关爱厮守今生,愿意甘苦与共开创美好未来,这样的感情是不应该受到有房与否的影响的.
四,房产是最佳投资工具.这样的观点在房产市场火爆时期是成立的,当时也有一部份人因投资房产而获得较为丰厚的回报,可在房产泡沫渐趋严重、政府调控渐趋加重的今天是极不现实的,因为,目前的房价已处极端高位,此时介入的风险是非常大的.
房屋的功能应主要体现在居住上,其本质应该是消费品,和汽车、电器、通讯工具等没什么不同,如果说其在投资方面的价值显现,只能是在特定的条件下才得以成立.事实上,任何一件商品在特定时期都可以作为投资的工具,如:物资供应紧缺时期的粮、油、电器等生活用品;球票、演出票、车票等相对较为紧张的各类票证.这些商品在特定时期是可以用来获利的,是可以作为投资工具的,可从长期来看,称其为最佳投资工具是极不合理的.
五,房屋能保值、增值.在前一阶段,本人参加了一个论坛,与会中一位房产业界人士说,现在买房须提保值观念,其观点是买房能实现保值、增值.对于这样的论调,本人未予辩驳,因其人之所以有这样的观点,不能说其无知,只能说其是为了维护自己的利益而说出违心的话而已.与其异曲同工的观点是任志强先生说房价将持续上涨的论调,其实,任先生比谁都更清楚房价必将下跌,只是他不能同时也不愿说出来而已.这一点,王石倒是令人尊敬的,因为他能客观说出楼市泡沫必破的事实.
房屋真能保值、增值吗?诚然,在特定条件下,特定区域的房屋是能够保值、增值的,可将此泛化,称所有的房屋都具有保值、增值功能的观点是极不正确的.因为,短期来看,在目前的市场态势下,购买房屋不仅不能保值、增值的目的,反而会因房价的下跌而使资产缩水;长期来看,随着房产市场竞争的加剧、市场供应的加大,房产市场必将回归理性,房价也将会随供求关系的转变而有涨有跌,像前几年那样房产投机可以获取暴利是极不可能的.
六,别人买了,我也得买.老百姓在消费时往往存在从众心理,在前期的房产火爆时期这样的心理也在一定程度上影响了一部份人.盲从者不会理性分析自己的购买能力,有条件要买房,没条件创造条件也要买房,这样的观念害了很多人,而理性的消费者是不会去跟风盲从的.
七,现在不买,以后会更贵.可以毫不夸张地说,在前几年房价的失控状态下媒体是起推波助澜作用的.当老百姓每天所看到的新闻资讯都是房价要大涨,现在不买,以后会更贵时,这些信息会令本身就处在非理性消费状态下的老百姓更加变得冲动.在目前房价处在极端高位的市场状况下"现在不买,以后会更贵"的论调是不成立的.
八,租房不如买房. 一直以来,很多人都认为,租房不如买房,开发商在销售时也极力向消费者灌输这样的观点.很多人也正是相信了这样的观点而投入买房行列的.
当然,每个人在选择自己的房屋消费方式时,必须遵循的原则是量力而行.还是那句话,打肿脸充胖子是万万要不得的
.
经营婚姻经典台词
打肿脸充胖子自己吃亏(四)
1、放大快乐,缩小不愉快,肆意扩大幸福指数!
2、乐观这东西啊,又贵又便宜,又有人缘又神奇。说它贵呢,你花多少钱都买不来;说它便宜,你一分钱都不用花;要说有人缘,没人不喜欢它;要说神奇,什么心病都能治。
3、留有余地,难得糊涂,决不背叛。
4、打肿脸充胖子,咬碎牙往肚子里咽,忍辱负重,换位思考。经营婚姻经典台词。
5、就算是自己粉身碎骨,也要制造和平。
6、把欣赏对方,7、夫妻吵架千万别计较谁输谁赢,非要争个高低,最后赔上的肯定是感情。
8、在对的时间打个对的电话叫浪漫,在不恰当的时间打个错的电话是骚扰。
9、我们得承认,自己有时很贪婪,有了爱情还不够,还要激情,我们不甘于心静如水,有时候就是想折腾起点浪花儿,证明自己还腾。
10、爱情还是存在的,只不过男女对爱情的理解不同,在女人眼里是浪漫,在男人眼里是实用。
11、这年头,女人要图男人的钱特别容易,要寻找单纯的情感就难啦!
12、过日子就是一个不断出问题和不断解决问题的绕圈儿游戏。经营婚姻经典台词。
13、生活就是玩儿,你以玩儿的心态对待它,它才会充满乐趣。
14、如果确信幸福已经在握,那就把它攥紧,别丢了,千万别像狗熊掰苞米。
15、婚姻经营好了就是个蜜罐儿,经营不好,顶多也就是个火坑,只要烤得舒舒服服的,火坑有什么不好,暖和。
16、信任是一种能力,是经营婚姻中最需要的一种能力,而这种能力是需要培养和锻炼才能获得的。如果妻子具备了这种能力,而且被丈夫感受到,那他在以后的日子里,万一遇到感情上的困扰,丈夫就会立刻想到妻子得信任,自觉地约束自己,对妻子的爱就会不断地增加。
17、这个地球人都知道,第一条,老婆永远正确。第二条,如果老婆错了,参照第一条办。
18、鄙夷、不屑和冷漠这三种表情,有时候远比痛斥、怒视和愤怒给对方的伤害更大。如果能在出现这种情况的时候照照镜子,你们就知道这三种表情有多难看。
19、鱼儿爸:两口子过日子,不争吵,不打架,没矛盾,那是不可能的。但要掌握分寸,我送你们俩,三个词六个字,算是给你们俩以后如何经营你们的婚姻提个建议吧,头两个字叫余地,要学会给对方留有余地,再激烈的冲突都能够及时化解,两口子过日子啊,最怕的就是两个人之间没有空间,没有缝隙,没有余地,时间长了就会感到窒息,有的时候松散一点没坏处,比如说我跟你妈争执一旦开始升级,我们就立刻停下来,谁也不再说了,就怕说出来以后后悔的话,你们俩也一样。遇到暂时解决不了的问题,放下,先别管,俩人出去玩玩,享受一顿美餐,心情好了,很多矛盾都化解了。
20、经营是一种理智的方式,仅凭爱情去维持一个家庭是远远不够的。建立家庭之后爱情会被无数的家庭琐事所磨灭,所以要理智地处理家庭问题,要有经营理念。
21、就算是自己粉身碎骨,也要制造和平把欣赏对方,由理智变成习惯,由习惯变成自然,到最后,你要是不夸对方几句,你自己都特别不适应。总而言之,人类总结出来的所有优秀品质和美德都可用在经营婚姻上。
22、婚姻中付出与索取是相互的,无论是妻子还是丈夫,都要尽量避免做所谓的“奴仆”妻子或丈夫,互爱互助、互相照顾、互相关心才能携手到老。请记住:“侍奉”式婚姻注定是短命的婚姻。
23、婚姻是夫妻一辈子的事业,要付出努力去经营,婚姻正是在夫妻携手跨越一次又一次的难坎之后才越发丰富有内涵,才越发显现白头到老的弥足珍贵,婚姻也才散发出她真正的魅力。
24、爱情婚姻不是独角戏,男人女人如果只是纯粹个人层面上的优秀并不能成就幸福婚姻的必然,无论是才子佳人式夫妻,还是相互欣赏式夫妻,其本质是一致的,那就是互解风情,懂得生活,所谓夫妻“演双簧”——没有配合不行。
25、走过爱情,走过激-情,走进婚姻,走进平淡,经过七年之痒,迈过十年之坎,婚姻之路是进入死胡同还是越走越宽,全靠我们如何去呵护、如何去经营。
26、当丈夫另有所爱,心已不可挽回时,真的不要你了,妻子无须一蹶不振,更不要从此终生潦倒,要不动声色继续活得好好的,要争气,不要将个人哀怨放到桌面上,不做祥林嫂,要敢于直面惨淡的婚姻,敢于正视残忍的分离。即使万般痛苦,也要静下心来,学会冷静的面对事态的发展。但永远要记住不要乞求,爱情不是乞来的,婚姻不是乞来的,幸福不是乞来的,自已永远是自已真正的主人,唯有自已才能救自已。
27、假如有幸找到你最爱的也是最爱你的人,这是上天对你的恩宠,莫要辜负,终其一生去好好珍惜。只有受得住各种诱-惑考验和历经岁月磨励的爱情才够得上真正的爱情,也才会如陈酒般越发醇香怡人。
28、尊重和自由是处理婚姻关系的最基本要则,不管夫妻间的爱有多深都不要忽视这两大原则,否则再深的爱也会消耗贻尽,没有尊重就没有爱,没有自由就没有爱,要想让婚姻长久,我们必须守住这两条基本的底线。
29、所谓“七年之痒”只不过是婚姻生活平淡的附生物而已,我们要做的不应是恐惧或胡乱夸大其词,“七年之痒”并非不可愈越的障碍,它只是在提醒人们要用心经营自已的婚姻,因为婚姻是学问,需要不断的学习。
30、一切皆是缘份注定,谁也无法完全脱俗,但永远不要放弃对真爱的追求,那怕穷其一生直到生命的尽头。
31、当感情遭遇不幸婚姻出现危机,女人要慎重选择倾诉的对象,记住一句话:如果你不想有情人,尽量不要找异性倾诉。当然这只是从心理学角度对女人提出的警醒,而且也只是一种概率分析,做与不做全在你自已手中。
32、没有一辈子从不吵嘴的夫妻,要切记的是,床头吵嘴床尾和,夫妻没有隔夜仇,唯如此,才能牵手到老、相约白头、恩爱一生。
33、面对病态婚姻,我们既不能意气用事,或者只图一时痛快而动不动就离婚了事,也不能一味地忍气吞声、忍辱负重让自已活在痛苦中,最好的做法就是先试着去医治修补。
34、婚姻之门,不要盲目跟进。婚姻是有责任的,随便进出必然会让你进退两难痛不欲生。
35、我们在爱情的甜蜜中步入婚姻的殿堂,然而婚姻却在实实在在的生活中打碎了我们许多原本美好的憧憬,我们厌了,我们烦了,于是终于有一天,我们的脑海中跳出面目狰狞的两个字“离婚”。离婚,真的那么可怕吗?想一想其实也没什么大不了的,有合就有分,有结婚就有离婚,只是在离婚之前你至少应该把相关的问题想清楚,然后再向婚姻开刀也不迟,如此至少你不会后悔,毕竟离婚也是人生转折性的大事。结婚不能结得糊里糊涂,离婚当然也应离得明明白白。
36、爱情不必亲密无间,婚姻无须夜夜春宵。爱情必须不断添温,婚姻需要持续保鲜。没有爱情的婚姻是错误,没有婚姻的爱情是缺憾。
37、夫妻是否具备健康的心理状况、夫妻双方性格是否般配、是否懂得有方法的经营婚姻,这些是决定婚姻幸福美满与否的三大关键要素,缺一不可。
38、女人改造男人,男人改造女人,说到底不过是男女之间的一种磨合,并不存在真正意义上的谁改造谁的问题。如果大家都想改造对方,那就成了一场毫无结果而又永不止息的战争,想一想,爱本身就是改造,因为没有爱的改造只是徒劳,有了爱,改造就变得多此一举。
39、情爱淡化,性-爱冷场,加上来自生活工作的疲劳与压力,内忧外患,必然产生婚外恋和离婚的后果,每对夫妻应该明确意识到这一点,加强主观能动性,不能勤于工作却懒于生活,找准“脖因并付出行动,打破不良夫妻关系的恶性循环,积极调整生活方式,寻找新的共同话题,尝试性生活新变化,克服懒散情绪,制造新的浪漫与惊喜,改善淡漠的感情,唤回夫妻激-情,爱情就一定能再次升温。
40、夫妻间最常被忽视的一样东西就是友情,或者说是相互间基本的尊重,它与爱情、亲情一起是维持良好夫妻关系的三个基本支点。恩爱夫妻有三情,即爱情、亲情和友情,如此,夫妻和-谐,婚姻幸福。
41、婚姻不幸福的根源不外乎以下两种:一是婚姻没有爱情的基础,二是婚后不懂得经营。这道理其实谁都懂,关键是有没有认真去梳理,有没有好好去思考,有没有真正去把它落到实处。