对培根《论爱情》的理解

| 写作翻译 |

【www.guakaob.com--写作翻译】

对培根《论爱情》的理解篇一
《培根《论爱情》》

培根《论爱情》

The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.

舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时像那位诱惑人的魔女,有时又像那位复仇的女神。 You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.

你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。因为伟大的事业抑制了这种软弱的感情。只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外。前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。这说明爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵—-假如守御不严的话。 It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if

man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes. 埃辟克拉斯间说过一句笨话:“人生不过是一座大戏台。”似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应象玩偶般地逢场作戏。虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶,而上帝赐人以眼睛本来是有更高尚的用途的。

It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of himself, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt.

过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。例如,只有在爱情中,才总是需要那种浮夸谄媚的词令。而在其它场合,同样的辞令只能招人耻笑。古人有一句名言:“最大的奉承,人总是留给自己的。”—-只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显—-除非她(他)也在追求他(她)。

所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。

By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that he that preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas. For whosoever esteemeth too much of amorous affection, quitteth both riches and wisdom.

由此可见,人们应当十分警惕这种感情。因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。至于其他方面的损失,古诗人早就告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的。

This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, and great adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who if they cannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs, and actions, of life; for if it check once with business, it troubles men's fortunes, and make men, that they can no ways be true to their own ends.

当人心最软弱的时候,爱情最容易入侵,那就是当人春风得意、忘乎所以和处境窘困孤独凄零的时候,虽然后者未必能得到爱情。人在这样的时候,最急于跳入爱情的火焰中。由此可见,“爱情”实在是“愚蠢”的儿子。但有一些人,即使心中有了爱,仍能约束它,使它不妨碍重大的事业。因为爱情一旦干扰情绪,就会阻碍人坚定地奔向既定的目标。

I know not how, but martial men are given to love: I think, it is but as they are given to wine; for perils commonly ask to be paid in pleasures.

我不懂是什么缘故,许多军人更容易堕入情网,也许这正象他们嗜爱饮酒一样,是因为危险的生活更需要欢乐的补偿。

There is in man's nature, a secret inclination and motion, towards love of others, which if it be not spent upon some one or a few, doth naturally spread itself towards many, and maketh men become humane and charitable; as it is seen sometime in friars.

人心中可能普遍具有一种博爱倾向,若不集中于某个专一的对象身上,就必然施之于更广泛的大众,使他成为仁善的人,象有的僧侣那样。

Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, and embaseth it.

夫妻的爱,使人类繁衍。朋友的爱,给人以帮助。但那荒淫纵欲的爱,却只会使人堕落毁灭啊!

对培根《论爱情》的理解篇二
《经典英文文摘:培根《论爱情》(中英对照)》

培根《论爱情》

The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.

舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时象那位诱惑人的魔女,有时又象那位复仇的女神。

You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.

你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的,没有一个是因爱情而发狂的人。因为伟大的事业只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外。前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。这说明爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵----假如手御不严的话。

It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes.

埃辟克拉斯曾说过一句笨话:“人生不过是一座大戏台。”似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应象玩偶般地逢场作戏。虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶,而上帝赐人以眼睛本来是有更高尚的用途的。

It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of himself, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt.

过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。例如,只有在爱情中,才总是需要那种浮夸陷媚的词令。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。湃擞幸痪涿裕?“最大的奉承,人总是留给自己的。”----只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显----除非她(他)也在追求他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。

By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that he that

preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas. For whosoever esteemeth too much of amorous affection, quitteth both riches and wisdom.

This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, and great adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who if they cannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs, and actions, of life; for if it check once with business, it troubleth men's fortunes, and maketh men, that they can no ways be true to their own ends.

由此可见,人们应当十分警惕这种感情。因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。甚至其他方面的损失,古诗人早告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的。

当人心最软弱的时候,爱情最容易入侵,那就是当人春风得意、忘乎所以和处境窘困孤独凄零的时候,虽然后者未必能得到爱情。人在这样的时候,最急于跳入爱情的火焰中。由此可见,“爱情”实在是“愚蠢”的儿子。但有一些人,即使心中有了爱,仍能约束它,使它不妨碍重大的事业。因为爱情一旦干扰情绪,就会阻碍人坚定地奔向既定的目标。

I know not how, but martial men are given to love: I think, it is but as they are given to wine; for perils commonly ask to be paid in pleasures.

我不懂是什么缘故,使许多军人更容易堕入情网,也许这正象他们嗜爱饮酒一样,是因为危险的生活更需要欢乐的补偿。

There is in man's nature, a secret inclination and motion, towards love of others, which if it be not spent upon some one or a few, doth naturally spread itself towards many, and maketh men become humane and charitable; as it is seen sometime in friars.

人心中可能普遍具有一种博爱倾向,若不集中于某个专一的对象身上,就必然施之于更广泛的大众,使他成为仁善的人,象有的僧侣那样。

Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, and embaseth it.

夫妻的爱,使人类繁衍。朋友的爱,给人以帮助。但那荒淫纵欲的爱,却只会使人堕落毁灭啊!

更多信息请访问:YouTheme外语站点 YouTheme外语论坛

对培根《论爱情》的理解篇三
《培根论爱情》

论爱情(培根) 中英双语散文The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury. 舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。 You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept. 你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。因为伟大的事业只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外(3)。前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。这说明爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵----假如手御不严的话。 It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes. 埃辟克拉斯(4)曾说过一句笨话:“人生不过是一座大戏台。”似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应象玩偶般地逢场作戏。虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶,而上帝赐人以眼睛本来是有更高尚的用途的。 It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of himself, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, excep

t the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt. 过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。例如,只有在爱情中,才总是需要那种浮夸陷媚的词令。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。古人有一句名言: “最大的奉承,人总是留给自己的。”----只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显----除非她(他)也在追求他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。 By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that he that preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas. For whosoever esteemeth too much of amorous affection, quitteth both riches and wisdom. 由此可见,人们应当十分警惕这种感情。因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。甚至其他方面的损失,古诗人早告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的(5)。 This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, and great adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who if they cannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs, and actions, of life; for if it check once with business, it troubleth men's fortunes, and maketh men, that they can no ways be true to their own ends. 由此可见,人们应当十分警惕这种感情。因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。甚至其他方面的损失,古诗人早告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的(5)。 I know not how, but martial men are given to love: I think, it is but as they are given to wine; for perils commonly ask to be paid in pleasures. 我不懂是什么缘故,使许多军人更容易堕入情网,也许这正象他们嗜爱饮酒一样,是因为危险的生活更需要欢乐的补偿。 There is in man's nature, a secret inclination and motion, towards love of others, which if it be not spent upon some one or a few, doth naturally spread itself towards many, and maketh men become humane and charitable; as it is seen sometime in friars. 人心中可能普遍具有一种博爱倾向,若不集中于某个专一的对象身上,就必然施之于更广泛的大众,使他成为仁善的人,象有的僧侣那样

。 Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, and embaseth it. 夫妻的爱,使人类繁衍。朋友的爱,给人以帮助。但那荒淫纵欲的爱,却只会使人堕落毁灭啊! 附注: (1) 古希腊神话,传说地中海有魔女,歌喉动听,诱使过往船只陷入险境。(2) 原文为“Flries”,传说中的地狱之神。(3) 安东尼,恺撒部将。后因迷恋女色而战败被杀。克劳底亚,古罗马执政官,亦因好色而被杀。(4) 埃辟克拉斯(前342--前270年),古罗马哲学家。(5) 古希腊神话,传说天后赫拉,智慧之神密纳发和美神维纳斯,为争夺金苹果,请特洛伊王子评 判。三神各许一愿, 密纳发许以智慧,维纳斯许以美女海伦,天后许以财富。结果王子把金苹果给了维纳斯。

对培根《论爱情》的理解篇四
《论爱情---培根》

Of Love

By Bacon

The stage is more beholding to love, than the life of man1. For as t

o the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren,2sometimes like a fury.3You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits,and great business4, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified5, if watch be not well kept. It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel be- fore a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes6.

舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多1。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材。而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时像那位诱惑人的魔女2,有时又像那位复仇的女神3。你可以看到,

一切真正伟大的人物4(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),“没有一个是因爱情而发狂的人:因为伟大的事业抑制了这种软弱的感憎。只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外。前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。所以爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵5--假如守御不严的话。 埃皮克拉斯曾说过一句笑话:“人生不过是一座大戏台。”似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应像玩偶奴隶般地逢场作戏似的。虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶--而上帝赐人以眼睛本来是更高尚的用途的。6

It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love7.Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man`s self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of him self, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt.

过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。例如,只有在爱

情中,才永远需要那种浮夸诌媚的词令7。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。古人有一句名言:“最大的奉承,人总是留给自己的”。--只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显——除非她(他)也在追求他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。

总的来讲,该篇译文翻译的比较成功,译者将培根先生对于爱情的理解用汉语地道的展现在读者眼前。下面我就文中我认为翻译较好的部分做以分析评价。

1. The stage is more beholding to love, than the life of man. 作者将此

句译为“舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多”,

is beholding to 为抽象短语,而译者译为“美好”,将抽象短语名词化,此翻译更符合中文的表达习惯,表达语义更为清楚。

2. 译者将siren译为诱惑人的魔女, 此译法是来源于古希腊神话,传

说地中海有魔女,歌喉动听,诱使过往船只陷入险境。作者译的更为具体,表达更为生动。

3. fury 作者译为复仇的女神,因为在古希腊神话中“Furies”是传

说中的地狱之神。此译法同上,有助于表达的生动清楚。

4. 作者将that great spirits,and great business译为伟大的人物,将这两

个表示品质情感的抽象概念译为具体的名词,符合中文的表达倾向。

5. 这一句将英文中以非人称代词“it”做主语译为以人称做主语。符

合汉语的特征,表达更贴切更自然。

6. 这句是一个长句,译者将句子顺序作以调整,处理成短句的形式。

使得表达层次清晰,语气流畅也符合句子表达 的顺序模式。

7. 这一句也是原文也是以物称和短语表达为主,译者在翻译的时候

注意到了英语和汉语表达的习惯,注意了物称和人称的转换,选择了恰当的表达方式,效果较好。

对培根《论爱情》的理解篇五
《_论爱情_的功能文体分析》

第22卷第1期

2009年3月

潍坊教育学院学报

JOURNALOFWEIFANGEDUCATIONALCOLLEGE

Vol.22No.1Mar.2009

《论爱情》的功能文体分析

李继燕

(山东大学外国语学院,山东济南 250100)

摘要:本文以系统功能语法理论为基础,对《论爱情》的文体特征从及物性结构、语气和情态、主位结构和主位推进模式三方面进行分析。通过分析得知功能因素在文体分析中占据主导位置,不仅决定了文章的人际意义的选择,也决定了其概念意义和谋篇意义的选择。

关键词《论爱情》:;功能文体学;及物性;语气与情态

中图分类号:H314   文献标识码:A   文章编号:1009-2080(2009)01-0020-03

  引言

《论爱情》是《培根论文集》里非常知名的一篇散文,其文笔言简意赅、智睿夺目,含义饱满而措辞警策,包含了许多洞察秋毫的经验之谈,也探讨了爱情的真理。本文拟以韩礼德的功能文体学理论为基础,分析其文体特征。

一、历史背景与理论基础

(一)历史背景

义潜势”的三大部分(申丹,2002)。

语言功能在文体分析中起“中介”作用。判断语言结构的价值时,依据的并不是语言的基本功能,特指为了作有意识地违背或()(数量上的)(申)二《、论爱情》的文体分析

(一)及物性分析

:语篇文体学、合起来,,同文学家一样分析语篇产生的历史背景、社会和心理环境,并把语言分析的结果用情景语境来解释,确定语篇的文体,形成了韩礼德的功能文体学,对现代文体学的发展产生了重要影响。

(二)理论基础

及物性是一个语义系统,它把人们在现实中的所见所闻、所作所为分成六种过程:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程,其中前三种过程为主要过程

(DavidButt,2001)。《论爱情》中出现71个过程,而且这6种过

程都有出现。

《论爱情》中的71个过程中,物质过程有31个(44%),心理过程7个(10%),关系过程24个(34%),存在过程3个

(4%),言语过程2个(3%),行为过程4个(5.6%)。接下来将

韩礼德功能文体学的核心思想是功能。他区分了三大纯语言功能:概念功能、人际功能和语篇功能。概念功能表达人们的社会经历和内心的心理经验,同时也表达事物之间的各种逻辑关系,如并列、从属等。概念功能通过及物性系统来体现。人际功能是讲话者作为闯入者的功能,表达他的意见、态度、评价和他与听话者的相对角色关系,包括社会角色关系和语篇功能是讲话者作为组织者的功能,它把概念功能和人际它的实现由主位结构、信息结构和衔接系统协同完成。

三大语言元功能构成语言的语义系统。在实际交往过程中,语言的语义系统要同情景的符号结构系统相联系。符号结构系统也由三大要素构成:语场、语旨和语式。语义系统与符号结构系统之间有系统的一致性:语场决定着概念功能的意义范围,语旨决定着人际功能的范围,语式决定着语篇功能的意义范围(Halliday,1978)。该模式被刘世生(1994)称为“三元交叉模式”。这三种元功能相互联系,是构成语义层或“意

收稿日期:2009-02-04

对各个过程逐一分析。

物质过程表示做某件事的过程,过程由动态动词表示,两个参与者分别是“动作者”和动作的“目标”。《论爱情》中物质影响,而且在对物质过程中的“动作者”的进一步分析可以看

(13,41.9%)、人生(5,16.1%)。这突出了人对爱情持有的态

人生价值的交流角色关系,主要体现为语气和情态关系(Halliday,1978)。过程占比例最高,充分反映和再现了爱情对人生、

爱情功能根据情景语境组织成一个整体,共同在语境中起作用。到83%的物质过程的动作者是人(泛指)(8个,25.8%)、

度,爱情对人生的影响以及作者对爱情的理解。使得文章紧紧围绕主题展开论述。

心理过程表示动作主体对客观世界的感觉和认识,共有

7处,例如:(1)whosoeveresteemethtoomuch…;(2)menoughttobewareof…。心理过程的运用既指出了人对自己的评价之高,

也描写了人们对爱情的态度。《论爱情》主要通过讲道理来阐明观点,偶尔的心理描写也很精彩,让眼睛为之一亮。

作者简介:李继燕(1984-),女(汉族),山东青州人,山东大学外国语学院2006级研究生。

20

  2009年第1期李继燕《论爱情》:的功能文体分析

现,体现讲话者对所涉及的概率和义务做出的判断和态度,使语气现代缓和,从而显得理性。

情态助动词表达一种主观判断性,文中共出现7次。其中can出现3次,may,must,oughtto,should各出现1次。(11)

lovecanfindentrance…;(12)theycannotbutadmitlove…;(13)theycannowaysbetrueto...。(11)处can表示一种能力,(12)

  关系过程反映事物之间处于何种关系,可分为“归属”和“识别”两类。《论爱情》中关系过程达24次。作者通过关系过程鉴定和识别爱情的特性和功能,表达自己对爱情的态度和观点,并告诉人们如何去看待爱情。从情景语境来看,本文重点讨论对待爱情应持有的态度、爱情对人生的影响、对爱情追求者的劝诫等,34%的比例体现了三者之间的关系是相当紧密的。

存在过程表示存有的状态,只有一个参与者。文中有3处存在过程:(3)thereisnotone,that…;(4)therewasnever

proudman…;(5)Thereisinman’snature…。(3)表明凡是卓有(4)表明爱情力量之伟大,能使得最伟大的人在爱人面前自轻

处can用于cannotbut短语中,表示除此之外别无选择,表明作者对这种看法的坚持;(13)处表示一种可能性。May出现在小句Youmayobserve…中,表示一种可能性,委婉提出读者可能经历的事情。Must出现在Youmustexcept…中,是作者认为定。(14)…shoulddonothing…;(15)menoughttobeware….。

Should与oughtto有异曲同工之妙,尽管肯定程度不如must,但

成就者对爱情均持理智态度,对爱情不会到达疯狂的地步。读者必须要做到的,用must表示作者对自己的观点非常坚自贱。(5)表明人本性是博爱的,如能不局限于私人爱情而是施之以众,将能成为博爱仁善之人。

言语过程是通过讲话交流信息的过程《论爱情》,中共有2处:(6)for…ithathbeenwellsaid,that…;(7)itwaswellsaid,

That…。(6)处借古人之言深入分析人最善于奉承自己的本

也鲜明地表明了作者所持的态度。

文中多次出现情态附加语(介词短语和副词为主),有25处之多。例如:(16)…sometimeslikeasiren…;(17)…though

rarely…;(18)notonlyintoanopenheart。情态附加语较为含

质;(7)亦是借古人之口说明爱情和理智鱼与熊掌不可兼得的现实。作者运用典故证明自己的论点,更增强了可信度和说服力。

,共有(8)Youmay;()been。作

(。

。韩礼德认为句首通常是句子的起始部分,全句内容由此展开,而句末通常是句子的信息中心,是句子所要表达的最新最重要的新信息。因此主位是“信息的起点”,即句子的话题;而述位是除主位以外的其余部分。主位又可进一步划分为语篇(结构)主位、人际主位和话题主位(韩礼德,2000)。三种主位可单独或同时存在于小句之中,其顺序依次为:结构(语篇)主位、人际主位、话题主位。如存在形式主位,则亦有同位主位。

笔者试选取《论爱情》前5句为例,分析其多重主位的内部结构。句1开篇点题,其语法主语即为话题主位。句2为复合句,由三个小句组成,其中for为结构主位,说明原因;asto

stage为话题主位;各小句的主位均为句1述位的一部分。句3亦是复合句,Youmay为人际主位,因为may含有较强的推测

者从读者you况,娓娓道来,像是在与读者面对面,倍感亲切真实,容易在读者心中产生共鸣。

简言之《论爱情》,的及物性结构以物质过程和关系过程为主(78%),其他过程各有特色,使得文章丰富多彩。这是由文章的主题和作者的意图决定的。

(二)语气及情态结构分析1.语气结构特征。

语气结构主要体现为角色关系,而角色关系可概括为两类:给予和求取。交际决定和交换物组合起来,得到四个言语功能:陈述、提问、提供和命令。直陈语气一般体现为语法结构上的陈述句、疑问句和感叹句,而祈使语气体现为祈使句。

《论爱情》全文共18个句子,71个小句,其中70个陈述句,1个感叹句。陈述语气用来陈述信息和观点,作者大量使《论爱情》是一篇独白,作者在表达自己看法的过程中给予信息,而非获取信息,因此不存在提问。文中唯一的感叹句是:

(10)Byhowmuchthemore,menoughttobewareofthispassion,whichlosethnotonlyotherthings,butitself!此句是在论述疯狂的

语气;该句由两个小句组成,由“:”连接;其中小句2的主位

which为小句1的述位,同时充当结构主位。句4是典型的复

合句,由5个小句构成,其主语Youmust充当人际主位,与句3结构主位;小句2与小句3述位相同,均为man。句5亦是复合句,由三个小句组成。其主语it为形式主位,为“Satis…

sumus”的同位主位;小句2中asif为结构主语,man为人际主

用陈述句是为了传递信息、给予信息,表达对爱情的看法。相同;其中that,whereof,but,andtherefore,if充当各个小句的

语“,donothingbut…”充当话题主位。

由此可见,多重主位中结构主位通常位于小句之首,起承上启下的功能。人际主位在本文也频繁出现,因为作者不断地进行推测判断。话题主位则是多重主位的中心,即小句之“话题”。

2.主位推进模式分析。

爱情产生的消极影响时出现的,意思是“过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值”。作者通过感叹句表达出一种强烈的感情:人应该有更为高尚的追求,而不能沉溺于爱情不能自拔。

2.情态结构特征。

情态主要由情态助动词、情态附加语和谓语扩展式来实随着各个主位向前推进,整个语篇逐步展开,并形成意义

21

  2009年第1期李继燕《论爱情》:的功能文体分析

型和延续型两种模式。实际上,大多数语篇的主位推进都较复杂,往往是几种模式的结合使用《论爱情》,中尤其如此。复合模式的大量使用充分展示了作者思想的复杂性及对语言的熟练把握。

结论

通过分析,可以得知:一方面,各个情景语境制约着语言的使用。《论爱情》虽旁征博引,却将所有观点化为作者自己的声音,通过各种语言手段将复杂的客观规律和自己的认识单向传达给读者;另一方面,功能因素始终发挥主导作用。它不仅决定了文章在人际意义上的选择,也决定了其概念意义和谋篇意义的选择,导致小句在语言结构上不断翻陈出新。作者充分发挥语言的表现力和说服力,拉近与读者的距离,貌似漫谈,实则于笑谈中使读者接受观点,而没有被动之感。

完整的整体。不同的主位推进方式形成了不同的主位推进模式。阮亚妹(2008)对主位推进的模式进行了细致的分析与总结,并制作了相应的主位推进模式网络。

本文采用朱永生(1995)的主位推进模式理论。他认为有四种模式:主位同一型、述位同一型型、延续型和交叉型。各模式在《论爱情》中都有出现,但由于作者缜密的思维,严谨的语言,丰富的意义使得多数句子较长且结构复杂,因而多数情况下是两种或以上的模式混合出现。本文仅举其中一例:

ItisapoorsayingofEpicurus,Satismagnumalteralterithe2atrumsumus;asifman,madeforthecontemplationofheaven,andallnobleobjects,shoulddonothingbutkneelbeforealittleidol,andmakehimselfasubject,thoughnotofthemouth(asbeastsare),yetoftheeye;whichwasgivenhimforhigherpurposes.

本句共有59个单词,却只有3个小句,使用了主位同一参考文献:

[1]DavidButt.UsingFunctionalGrammar[M].Sydney:NationalCentreforEnglishLanguageTeachingand,2001.[2]Halliday,M.A.K.AnIntroductiontoFuncitonalGrammar[M].BeijingPress,2002.[3]刘世生.文学文体学:理论与方法[J].外语教学与研究,2002,(3).[4]申丹.功能文体学再思考[J].外语教学与研究,([5]张德禄.功能文体学[M].:[6]朱永生.].,(3).

OfLove:AFunctionalStylisticAnalysis

LiJiyan

(SchoolofForeignLanguages,ShandongUniversity,JinanShandong 250100)

Abstract:Functionalstylisticsisamajorbranchofstylistics.ThispapertriestobaseonthesystematicfunctionalgrammartoanalyzethestylisticfeaturesofOfLovefromtheperspectiveoftransitivity,moodandmodality,thematicstructureandthematicprogressionmode.Wedrawtheconclusionthatfunctionfactorsleadadominantroleinthestylisticanalysis,determiningnotonlythechoiceoftheinterpersonalmeaning,butalsothechoiceofideationalandtextualmeaning.

Keywords:ofLove;functionalstylistics;moodandmodality;thematicstructure

(上接第19页)

Self-respect,Self-confidenceandSelf-support:TheDirectionofJaneEyre’sPersonalities

Wang Xin

(DepartmentofEnglish,YiduHealthSchool,QingzhouShandong 262500)

Abstract:ItisnotenoughtobelievethatJaneEyreisonlyaliteraryworksonromanticlove.CharlotteBrontesentoutthefirstsignsofemancipationofwomenbycreatingJaneEyre’spersonalitiesofself-respect,self-confidenceandself-support.TheunfairnessandmiseryexposedbyJaneEyrewasamirrorofEnglishsocietyinthe19thcentury.Therefore,itshouldberegardedasasocialnovelevenmore.

Keywords:self-respect;self-confidence;personalities;moneyworship;socialnovel22

对培根《论爱情》的理解篇六
公选课论文 论爱情》

论爱情

摘要:人的一生中有许多的情感支配着我们,总的来说无非就是亲情、友情、爱情。往往在这三种情感中,爱情让人捉摸不透,因为爱情不像亲情那样单一,更不像友情那样单纯。爱情是一种美好的东西,让人开心、快乐,有时也让人伤心、难过。 关键词:爱情,专一,责任,成长成熟,珍惜

引言

本文从什么是爱情、爱情如何去实践以及从爱情中我们能获得什么三个方面去探讨了论爱情这个话题,并从中得到一些启发和感悟。

爱情是一个古老却又长新的人生话题。人们经常用最美丽的语言来表现爱情的永恒和不朽,认为她不仅能给人们带来精神上的愉悦,情绪上的激励和生活上的充实。少了爱情的人生是苍白的,没有色彩的,甚而没有意义的。也有人会因为看到别人的灾难或自己经历过不幸,而对爱持悲观的态度,认为完美的爱情只是文学作品中的描述,而生活带来的爱情更多的是痛苦和悲伤。人生总避免不了有感情的经历,人生生活在充满爱的世界里并能产生爱。作为新时代的青年或是经历过爱情的“善男善女”,应该有对于爱情神圣的期望且应该追求自己心中的他(她)。

1 爱情的定义

谈起爱情,便让我想起了许许多多关于爱情的诗句、名言。比如:问世界情为何物,直教人生死相随;在天愿做比翼鸟,在地愿结连理枝;只羡鸳鸯不羡仙;等等。爱情真的有那么伟大吗?能让人生死相随?

到底什么是爱情?这大概是哲学和心理学上最为争议性的话题,千百年来都未曾形成一致的答案。哲学家说:“真正的感情胜于金钱,但现实是铜臭会腐蚀真情。” 政治家说:“爱情是政坛中不可说的秘密。” 已婚者说:“爱情是得到后的后悔莫及。” 未婚者说:“爱情是遮着不懈。” 诗 人说:“生命诚可贵,爱情价更高。它高于生命” 作 家说:“爱情终结于” 男人说:“爱情是‘物质’的交换物。” 女人说:“爱情是我们的‘麻醉药’。”在我看来,爱是包容却不放纵,爱是关怀却不宠溺,爱是需要相互交换,而不是一方单纯的付出,爱是百味陈杂而不全是甜蜜;真正的爱情并不是别人眼中的完美匹配,而是

爱人之间彼此心灵的相互契合,是努力让对方生活得更好而默默奉献。这份爱不仅滋润着我们自己,也同样滋润着那些世俗的心。所谓真正的爱情,是在可以相爱的时候,懂得去珍惜。真正的爱情,是在不能爱的时候,懂得去放手。因为,放手有时是拥有了一切;爱是在珍惜的时候,好好去爱,在放手的时候,默默祝福。真爱是一种发自内心的关心和照顾,不需要华丽的言语,不需要哗众取宠的行动,只要在点点滴滴中让你能感受得到,那样的平实,那样的坚定。

2 爱情的实践

那么,爱情如何去实践?用普通老百姓的话说,那就是“过日子”。真正的爱情来源于朝夕相处时生活中的点点滴滴。锅盆碗筷、茶米油盐,这些看似简单得让人遗忘的东西,却是所有爱情的承载体。早上起床迷迷糊糊地摸进洗手间,发现平日用的牙刷上已经挤上了牙膏;座到餐桌前,发现盛好的小米粥配上小分的果盘、牛奶已经陈列似地摆成了一排;准备打开冰箱,发现冰箱贴上面又多了一句小小地赞美和祝福;匆匆忙忙抓起包去上班,即便在拥挤的地铁里也总会记得给对方发条短信,谢谢他所做的一切;到了吃午饭的时间,再忙也会悄悄登上MSN,叮嘱上一句“记得按时吃饭”;临近下班,总会匆匆看看21today,想想什么样的饭菜最合他的口味;回到家里,即使笨到分不出面粉和生粉的差别,也要努力按照菜谱折腾出一样的饭菜;然后一起做家务、一起买菜、一起散步„„一日如此,并非难事;但日日如此,就非毅力所能及了。爱情的魅力则是把这种毅力难以达到的境界变得普通而平实,即便是在旁人眼中单调而枯燥的日常琐事也会因为爱情变得生动起来,而且每一次都是新鲜味十足。也只有这个时候,一同过日子的两个人才能确信彼此的爱情。因此“执子之手,与子偕老”便成了实践爱情所达到的最美好的境界。

很多时候,我常常认为“我爱你”三个字的分量远不如“在一起”,而说出“永远在一起”比说“我爱你得要命”还需要更多的勇气。因为前者只有爱,而且这种爱可能只是一瞬间;而后者则不光有爱还有情,而且这种情是要通过长时间地求证探索。如果有一天有人对你说,“让我们在一起吧”,那么他/她绝对比抱着一百多玫瑰花道出“我爱你”的人要来得珍贵与真诚。曾有人用“飞蛾扑火”来形容自己最求爱情时的英勇,为了道出自己的心声似乎要下定必死的决心。不由得首先怀疑的是他/她是否真的在追求爱情?爱情的基础是两情相悦,单方面的爱恋很难解释为爱情。飞蛾扑火只是昆虫视觉系统而决定的单纯性应激行为,飞蛾与火之间并不存在任何互动。以此来引申的感情顶多是青春期荷尔蒙的躁动下产生的朦胧爱意,单向地近趋向于自恋的成分,何谈爱情之有?其次,真正的爱情都是那么云淡风轻、细水长流,趋向于自然地爱慕,简单到不需要说出“爱”字,能够在一起便是最好佐

证,这样的感情如何又需要飞蛾扑火般的壮烈?如果一段爱情要飞蛾扑火般追逐,那么,至少我认为,不是追逐的人意会错了这个过程,便是那团火根本不属于你的爱情范畴之内。

在我所见所闻中,有许多因为爱情而成功,有许多因为爱情而去伤害别人或自己的。作为一个局外人,也许我没有资格评论别人在爱情中所做的傻事。但我有权利发表自己对爱情的看法。我有时在思考,为什么同样是在谈恋爱,结果却有这么大的不同。我想原因应该归咎恋爱双方吧。他们要不没有在分手时处理好;要不就是哪一方不遵守“游戏规则”——感情出轨了,脚踏两只船;要不是两个人不相互理解造成误会;等等,太多太多了。

恋爱要严肃认真、感情专一。爱情是一个同性或异性之间的爱慕关系。这种关系包括自己特有的感情和义务,它只能存在于恋爱者两人之间,不容许第三者介入。而且,恋爱不是儿戏,双方要真诚相待、实事求是地对待自己,也实事求是地对待对方。无数事实证明,用欺骗手段骗取爱情,是不会幸福的。另外,双方一旦建立了恋爱关系,就要忠贞专一,一心一意;不能三心二意、见异思迁。任何一个人搞三角恋爱、多角恋爱的行为都是不道德的。 在恋爱过程中,我们也应多一些理解、信任和宽容,互相尊重,共同进步。爱情建立在两个人有共同的理想、一致的追求的基础上,最重要的是彼此间的理解和宽容。爱情是互爱的统一,相爱的双方,都有着自己独立的人格和精神世界,既不能完全依附对方,也不能要求完全占据对方。爱情是真心为对方考虑而不是希望对方时时刻刻记得并在自己的身边。爱一个人是无怨无悔地位对方付出而不是索求和占有。爱情与做人一样,理解、信任、诚实和宽容都是十分可贵的品质。爱很多时候意味着是一种付出,要相知、相敬、相让。“世上没有十全十美的人”,两个人在一起并不是简单的组合,必须互相迁就;爱,就必须接受他的一切,包括缺点。

同时,我们也不能单方面地或功利地对待爱情,片面的追求外在形象,脱离现实;或者看重他人物质条件;或者只是把恋爱看成是摆脱孤寂的方式,这样都没办法产生真挚的感情,也不可能得到真正的爱情。片面的追求不明了的真正属性的这种感情皈依,只是满足自己的某种不健康的目的。这样的爱情结果往往是遗憾、痛惜的。

在当今社会,经济日益发达,人们也越来越现实了,于是便有了“爱情等于面包,没有面包就没有爱情”。对于这个观点我并不否定,但我也不赞同。我认为爱情本来就是一种精神上的享受,是精神上的升华,怎么能在把它放在现实中实质上的物质上去衡量呢?记得有一次,看到一个小故事,讲的是校园里“廉价的爱情”——两个人谈恋爱,周末去烈士公园约会,来回共花了4块钱搭公共汽车,中午时买了两个甜蜜面包来充饥花费了4块,再买了一瓶甜蜜矿泉水花了1。5元,参观公园时,拿手机拍了许多记录爱的相片,这次约会总共

才花费了9。5元,是不是很廉价,还比不上许多人约会时的车费呢。可是他们的爱情也廉价吗?他们的幸福也廉价吗?他们的快乐也廉价吗?答案无疑是否定的。相反比起那些去什么风景名区,去吃什么大餐,可能他们过得更幸福快乐。

爱情并不等同于面包,它比面包可贵多了。也许会有人说,既然你说爱情比面包贵多了,那为什么有那么情侣因为经济不好而分手?我想说经济不好两个人可以奋斗一起努力。既然世界上有一些人是在老了或残了后努力而变得成功,你一个年轻人,一个正在被爱情滋润的人有什么借口说不行!

3 爱情的感悟

爱,不需要太多的借口与理由,爱的前提就是要有缘分。如果没有缘分就不可能相遇,也不可能相识,更谈不上相爱。然而,爱是要靠感情来作为基础,并且要靠感情来维持。不过,有些感情的失去是注定的,有些缘分是永远不会有结果的。当爱你的人不再爱你的时候,你也不必太过于伤心,你只需偷偷躲在一个角落痛哭一回就够了,他(她)不值得让你的泪水付出的太多。既然他(她)都决定不再爱你了,不管你如何的努力去付出,这都将是无济于事了。所以,你就没有必要去做那些不值得做的事,你应该要坚强的对自己说“没有你我的生活一样过的精彩”。

爱过了,就懂得追求爱的艰辛,就懂得了爱的付出是否值得。但是,爱走了,也明白了泪水原来是那么的脆弱。爱也罢,恨也罢,那就忘了吧!过去的就让它过去吧!如果觉得这段回忆是美好的话,那就让它深埋在心底吧!如果觉得这回忆是个阴影的话,那就把它从你的记忆中删除吧!

培根的《论爱情》中这样一句话:“舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时象那位诱惑人的魔女,有时又象那位复仇的女神。”所以我们期待舞台上美好的爱情,因为生活中充满怀疑,因为我们怕受伤,但是我们必须必须知道,不管怎么样,我们一定要努力去爱,去享受爱情,享受爱与被爱的感觉。

爱,让我们在成长的路上成熟了许多;爱,让我们在情感的路上丰富了我们原本没有的爱情。更进一步地说,是爱让我们懂的了,也更加明白了当拥有他(她)的时候不觉得他(她)的珍贵,当失去的时候才会觉得惋惜与遗憾这一深切的含义。

能牵手的时候,请别只是肩并肩,能拥抱的时候,请别只是手牵手,能在一起的时候,请别轻易说分手。珍惜每一个人,珍惜每一份情,不要在失去时说想念,更不要在失去时说后悔。

对培根《论爱情》的理解篇七
《论爱情培根》

论爱情培根

舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情中是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时象那位诱惑人的魔女,有时又象那位复仇的女神。

你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人,今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的,而这些完成伟大事业中的人中只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外,前者本性就好色荒淫,然而后者却是足智多谋的人,这说明爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也会闯入壁垒森严的心灵——假如你抵御不严的话。

埃辟克拉斯曾说过一句笨话:“人生不过是一座大戏台”。似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只有象玩偶般地逢场作戏。虽然爱情的奴隶并不同于那般只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶,而上帝赐人以眼睛本来是更高尚的用途的。

过度地追求爱情,必然会贬低人本身的价值。例如,只有在爱情中,才总是需要那种浮夸陷媚的词令。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。古人有一句名言;‘最大的奉承,人总是留给自己的’。只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自賤。所以古人说得对“就是神在爱情中也难得保持聪明”。情人的这些弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显——除非他她也是在追求他她。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。由此可见,人们应当十分警惕这种感情。因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。甚至其他方面的损失。古诗人早告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧。

当人心最软弱的时候,爱情最容易入侵,那就是当人得意春风,忘乎所以和处境窘困孤独凄零的时候,虽然后者未必然得到爱情。人们这样的时候最急于跳入爱情的火焰中,由此可见,爱情实在是“愚蠢”的儿子。

但有一此人,即使心中有爱,仍能约束它,使它不妨碍重大的事业。因为爱情一旦干扰情绪,就会阻碍人坚定地奔向既定的目标。

我不懂是什么缘故,使许多军人更容易堕入情网,也许正象他们嗜爱饮洒一样,是因为危险的生活更需要欢乐的补偿。

人心中可能普遍具有一种博爱倾向,若不能集中于某中于上专一的对象身上,就必然施之于更广泛的大众,使他们成为仁善的人,象有的僧侣那样。

夫妻的爱,使人类繁衍。朋友的爱给人以帮助,但那荒淫纵欲的爱,使人堕落毁灭啊!

对培根《论爱情》的理解篇八
《培根论爱情 中英对译 节选》

培根论爱情 节选 中英对译

Bacon’s view on love

Over pursuit of love will certainly make one’s value lower. You can see that none of the great people who have managed to leave their names in others’ memory forever have ever become frenzy for only love because great causes have prevented this fragile sentiment.

Love intrudes most easily when one is weak, when one is dizzy with success or is in a dilemma or is alone. At that time one is the most anxious to jump into the flames of love. There love is indeed the son of foolishness. However, some people still can restrain love even if they feel it in the heart so that it will not obstruct important things because love will prevent one from moving towards his aim firmly once it interferes emotions.

培根论爱情

过于追求爱情必然会降低人的价值。君不见。名垂青史者,谁会痴迷于爱情?只因伟大的事业抑制了这脆弱的感情。

人意志不坚,忘乎所以,进退维谷,抑或孤独凄苦之时,正是爱情最易入侵之际,迫不及待跳入爱情的火焰。此刻,爱情的确是愚昧之子。然而,有人虽心存爱意,但你呢个克制,不妨碍大事,爱情干扰情绪,就会阻碍人迈向既定目标的坚定步伐。

对培根《论爱情》的理解篇九
《《培根论人生》之论爱情》

《培根论人生》之论爱情

爱情在舞台上,要比在人生中更有欣赏价值。因为在舞台上爱情既是喜剧也是悲剧的素材,而在人生中,爱情常常招致不幸。它有时像那位诱惑人的魔女①,有时又像那位复仇的女神②。

你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个因爱情而发狂的人。这说明伟大的精神和伟大的事业可以摒除过度的激情。然而罗马的安东尼和克劳底亚是例外③。前者本性就好色荒淫,然而后者却是一个严肃明哲的人。这说明爱情不仅会占领没有城府的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵——假如守御不严的话。

埃辟克拉斯④曾说过一句笨话:“人生不过是一座大舞台。”似乎一个本该秉承天意、追求高尚目标的人,却应一事不做而只拜在一个小小的偶像面前,成为自己感官的奴隶——虽然还不是口腹之欲的奴隶(那简直与禽兽无异了),即娱目色相的奴隶。而上帝赐人以眼睛本来是有更高尚的用途的。

过度的爱情,必然会夸张对象的性质和价值。例如,只有在爱情中,才总是需要那种浮夸诌媚的词令。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。古人有一句名言:“最大的奉承,人总是留给自己。”——只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自

贱。所以古人说得好:“人在爱情中不会聪明。”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被爱者的眼中也会很明显——除非她(他)也在爱他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。由此中可见,人们应当十分警惕这感情。因它它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自已本身。

至于其他方面的损失,古诗人荷马早告诉我们,那追求海伦的巴立斯王子竟拒绝了天后朱诺(财富女神)和密纳发(智慧女神)的礼物。这就是说,溺身于情的人,是甘愿放弃财富和智慧的⑤。

当人心最软弱的时候,爱情最容易入侵,那就是当人春风得意、忘乎所以和处境窘困孤独凄零的时候,虽然在后一情境中不易得到爱情。人在这样的时候最急于跳入爱情的火焰中。由此可见,“爱情”实在是“愚蠢”的儿子。但有一些人即使心中有了爱,仍能约束它,使它不妨碍重大的事业。因为爱情一旦干扰事业,就会阻碍人坚定地奔向既定的目标。 我不懂是什么缘故,使许多军人更容易堕入情网,也许这正像他们嗜爱饮酒一样,是因为危险的生活需要欢乐的补偿。

人心中可能潜伏有一种博爱倾向,若不集中于某个专一的对象,就必然施之于更广泛的公众,使他成为仁善的人,像有的僧侣那样。

夫妻的爱,使人类繁衍。朋友的爱,致人以完善。但那荒淫纵欲的爱,却只会使人堕落毁灭!

①、古希腊神话,传说地中海有魔女,歌喉动听,诱使过往船只陷入险境。

②、原文为“Furies“,传说中的地狱之神。

③、安东尼,恺撒部将。后因迷恋女色而战败被杀。克劳底亚,古罗马执政官,亦因好色而被杀。

④、埃辟克拉斯(前342~前270年),古罗马哲学家。

⑤、古希腊神话,传说天后朱诺,智慧之神密纳发和美神维纳斯,为争夺金苹果,请特洛伊王子评判。三神各许一愿,密纳发许以智慧,维纳斯许以美女海伦,天后许以财富。结果王子把金苹果给了维纳斯。

对培根《论爱情》的理解篇十
《培根论爱情中英文对照》

在追求他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。

The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury. You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless,

Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find

entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept. It is a poor saying of Epicurus, Satis

magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel be- fore a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes.

It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty

flatterers have intelligence, is a man`s self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of him self, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this

weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with

the reciproque, or with an inward and secret contempt.

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuziyuan/91448.html

    上一篇:失落的诗词

    下一篇:作比较的句子大全