【www.guakaob.com--会计继续教育】
教父台词篇一
《教父台词》
教父台词篇二
《《教父》经典台词》
Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment.
不要憎恨你的敌人,否则你将做出错误的判断。
Don’t let anybody know what you are thinking.
不要让任何人知道你在想什么。
You make the choice, and this is your price.
你做出了这个决定,这是你的代价。
Everything I do with my power, including something criminal, I just want to protect my family and my friends .
我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪恶,只是为了保护我的家人和我的朋友。 I don’t care what you did is right or wrong, I want you know only me have the right to make decision, cause I am the godfather until my death.
我不关心你的所作所为是正确的还是错误的,我只是要你知道,只有我有权利作出决定,因为我是教父,唯有我的死亡能否定它。
I will never do anything guilty.
我永远不会做让自己内疚的事情。
So, love somebody else.
那么,去爱一些其他人吧。
Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man.
你经常跟家人呆在一起吗?不错。因为不经常与家人呆在一起的男人,永远也成不了真正的男人!
I'm gonna make him an offer he can't refuse.
我准备向他提出一个他不可能拒绝的条件。
I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.
我费了一生的精力,试图不让自己变得十分粗心。女人和小孩子们可以很粗心,但男人不会。
I never wanted this for you. I work my whole life — I don't apologize — to take care of my family, and I refused to be a fool, dancing on the string held by all those big shots. I don't apologize — that's my life — but I thought that, that when it was your time, that you would be the one to hold the string. Senator Corleone; Governor Corleone. Well, it wasn't enough time, Michael. It wasn't enough time. 我从来没有想过要带给你这些。我工作了一辈子,来养家糊口,我没有道过歉,我不愿意当个傻瓜,可我总是在大人物所牵的绳子上跳舞。我不会道歉的,这就是我的本色,不过我也想到过那一点,我想那时候是你的天下,你就是牵绳子的那个人。考利昂参议员,考利昂州长。好了,时间不多了,迈克尔。时间不多了!(这是电影中,迈克接位后在花园里他的父亲老教父维多的话,这也是整个电影里我觉得教父唯一的一次吐露自己真实内心的话。其中“大人物”指美国的一些政客,维多清楚的知道他们帮助自己是为了利用他获得政治利益,同时维多也利用他们为自己的“生意”做庇护。显然维多是不会甘愿做木偶的,这也成了后来电影和《教父归来》一书的线索——迈克努力的让所有生意合法,却越陷越深。“既然无论是政治人物,还是黑手党教父都免不了被人利用,为什么还要这两者间费力的转化?”这个问题迈克的回答是:“这个世界,每一个人都免不了被利用!”
巨大财富的背后,都隐藏着罪恶--------教父开篇,引用
———虽然确信,但是我却认为有时财富也可以远离罪恶,毕竟这跟人有关,但是现在这个罪恶到底是指什么,有必要考虑.
让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点
———这个就是不断完善自己的一个体现,在朋友面前,你是谦卑的朋友,但敌人面前你是麻木的敌人,但是你自己却要更完美才是.
不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力
———这个我完全同意,这个世界每个人都是有优点的,恨会让你迷失一切好的东西,永远不要恨你的敌人 ,因为这会影响你会迷失了你成为更优秀的人.
离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他
———知己知彼,百战百胜。
这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言,你从来就没说过慌,这是自欺欺人 ———一切都是相对的。
我为自己的家族工作,拒绝成为大人物手下的傀儡
———这个世界虽说是美好的,但是还是有互相利用的因素在中间,面对强权有必要坚持自己的原则。
我将给他一个他无法拒绝的理由
———这个无法拒绝的理由靠什么去说服,靠口才。
一个人只有一个命运
———教父总念叨的一句话。严重同意,我相信有时当你遇上了什么样的命运,你就必须有个使命来完成.
你花时间和你的家人在一起吗? 我当然有. 很好!不照顾家人的男人,根本算不上是个男人!
———家再不好还是你的家,忘了家,也就是无源之木。
伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的
———时间会造就一切.
一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到抢到的钱还要多
———律师靠什么,靠口才,他能给人一个无法拒绝的理由。
如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情
———想想自己,学习用一颗真心来帮助人就可以充满人情味。
友谊可以筑起一道坚实的防线
———没有人会怀疑他的。
不要让别人知道你的想法!
———人是需要了解才可以互信的.但在一定的时候要学会保护自己。
如果你认为我不知道其中的真相 那就是在侮辱我的智慧
———沉默并不代表我没有意见,只是有时觉得不说更好些。
我花了一辈子,就学会了小心,女人和小孩能够粗心大意,但男人不行
———我更倾向与把这句话理解为一种做男人的使命,男人不应该你让你身边所爱的人伤心,只有更加小心.
我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人
———友谊是真诚的,没有互信,什么都不要说.
在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运 ———我承认我不聪明,一秒钟内看不到本质,命运是什么,我不信他,我信自己.
老头子走过去,坐在大桌子后面,说:“你对你所爱的人不能随便说‘不’字,也不能常常说,这就是诀窍。当你说‘不’字时,你得把‘不’字说得听上去就像‘是’字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说‘不’字。你得耐心,还得不怕麻烦。
———这就是说话的艺术。我是个心直口不快的人,见善不欺,逢恶不怕,但很多时候不太愿意说‘不’也许我不愿意违背朋友的愿望,只好自己承受。我该学学这说话的艺术了。
生命是如此的美丽„„(教父临终语)
———是的,生命如此美丽。
我是个迷信的人,若是他不幸发生意外,或被警察开枪打死,或在牢里上吊,或是他被闪电击中,那我会怪罪这个房间里的每一个人,到那时候我就不会再客气了
———该威严的时候要威严。
复仇是一道冷却后的美餐
———复仇,也是一种反抗。
老教夫维多杀了当地的黑手党,在街上买橘子,小贩不肯收他钱,维多说:以后有事来找我。
———对于愿意为友的人就要给他机会。
因为这个理由,为了共同利益,我放弃为我死去的儿子的报仇的权利.我现在宣誓:只要我负责指挥我家族的行动,除非有正当理由,除非受到了不堪忍受的挑衅, 在我这方面就不会有一根指头举起来反对在坐的任何人.为了共同的利益,我甘愿牺牲我自己的商业利益.这就是我的宣言,这就是我的人格保证.
———在特殊的时候也要靠虚假的誓言保护亲人的生命,赢得时间。
如果你不和家人在一起,你就永远无法成为真正的男人
———严重同意。
“Politics and crime is the same thing!” 政治和犯罪是一回事!
———呵呵,也许吧。
MC第一次见到他的第一个妻子后,向他的老丈人打听那女孩时对老丈人说,“如果他们知道我在这,你的女儿就会失去父亲”,顿了一下然后说“而不是得到一位丈夫”。 ———从几句话,就可以看到MC具备老教父的品质。
不要说不可能,没有什么不可能
——— 一切皆有可能。
我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪恶,只是为了保护我的家人和我的朋友。 ———做任何事情都有动机,如果我们的动机是善的,就值得去做。
我永远不会做让自己内疚的事情。
———慎思,笃行,少犯错。
他开出了一个他不能拒绝的条件
那是我的家庭,不是我。
无论什么时候都不要憎恨对手,因为这会让你丧失理智。
永远别让别人知道你想什么。——(男人不愿意另人知道他的内心,不愿意别人知道他的脆弱)
我要给他好处,他不能不要。
我会给他一个他无法拒绝的提议
该怎么办?该怎么办?算什么鬼话!岂有此理!
不抽空陪家人的男人不是真正的男人。
他们认为赌博那只是无伤大雅的事业,但毒品那是败坏德性的生意,对我而言一个人以何为生并没有什么差别,但你这种生意有一定危险性。。。我知道你会成功,我祝你好运
不去管别人赚多少,即使是拒绝,也保持友好和风度。只要不是自己能赚的。
别让外人知道你在想什么!
圣诞节你想要什么?——只要你。
保利是个好孩子,我不介意自己开车。
这是生意,不要感情用事。即使是令尊挨枪也是生意。
(死了儿子后)我不要追查此事,我不要报仇
噢,我的朋友,你预备为我服务了吗?
他们反正是动物,让他们去堕落去吧。
我现在比以前爱喝酒了,而且越爱喝就喝得越多。
我花了一辈子,就学会了小心。
只是别告诉我你是无辜的,因为那等于把我当傻瓜,会让我非常生气。
“永远别让你的敌人知道你想什么”
“永远别恨你的敌人,那会影响你的判断力”。
“我们开出的条件你是无法拒绝的,要么是你的签字要么是把你的脑浆留在这份合同上。”
“我准备向他提出一个他不可能拒绝的条件。”
“我费了一生的精力,试图不让自己变得十分粗心。女人和小孩子们可以很粗心,但男人不可以。”
教父台词篇三
《教父经典台词》
He (Don Corleone) had long ago learned that society imposes insults that must be borne, comforted by the knowledge that in this world there comes a time when the most humble of men, if he keeps his eye open, can take his revenge on the most powerful. It was this knowledge that prevented the Don from losing the humility all his friends admired in him. 他(柯里昂教父)早就懂得:社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的。在这 个世界上,常常会出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总会有机会向 那些最不可一世的人报仇血恨。 明白了这个道理, 也就心平气和了。 正是因为明白这个道理, 老头子才从来不丧失那种他所有朋友都叹服的谦虚谨慎的作风。 It was part of the Don’s greatness that he profited from everything. 老头子的伟大,其中部分原因就是因为他从每一件事情里都得到了好处。 He gave the baker a Di Nobili cigar and a glass of yellow Strega and put his hand on the men’s shoulder to urge him on. That was the mark of the Don’s humanity. He knew from bitter experience what courage it took to ask a favor from a fellow man. 他递给面包师傅一根“高贵牌”雪茄烟,一杯“振奋牌”果子露,还把手搭在他的肩膀上鼓 励他说下去,这就是老头子的人情味的一种表示。他从自己辛酸的经历中体会到:大家同样 是人,要一个人央求另一个人办一件事,这可需要多大的勇气啊。 The Don always taught that when a man was generous, he must show the generosity as personal. 柯里昂教父经常这样教导: 如果一个人要慷慨, 那他就必须把这种慷慨表现得充满感情。 The Don to Bonasera: “My feelings were wounded but I am not that sort of person who thrusts his friendship on those who do not value it——on those who think me of little account. “我伤了感情了,但是我这个人并不把自己的友谊强加于那些不重视友谊的人——那些认为 我无足轻重的人。” Michael to Kay: “You know those Arctic explorers who leave caches of food scattered on the route to the North Pole? Just in case they may need them someday? That’s my father’s favors. Someday he’ll be at each one of those people’s houses and they had better come across.” “你知道北极探险家在去北极的路上, 沿途总要把食物在地窖里埋起来吗?就是为了预防 有一天走到那里可能需要食物。 这就是我父亲为别人做好事的道理。 他有一天也可能有事相 求,要登门拜访他们。所以最好他们能先过来拜访下我们。” The Don to Jonny Fontane: “You let women dictate your actions and they are not competent in this world, though certainly they will be saint in heaven while we men burn in hell.” “你让女人左右你的行为。 而她们在这个世界上并没有这样的资格,尽管可以肯定她
们会 上天堂,当圣人,而男人要下地狱,受火烧。” The Don to Jonny: “Friendship is everything. Friendship is more than talent. It is more than government; it isalmost the equal of family. Never forget that. If you had built up a wall of friendships you wouldn’t have to ask me to help.” “友谊就是一切。友谊比天赋还重要。朋友比政府还重要。朋友简直等于自家人,永远不 要忘记这一点。如果你用朋友的友谊筑起一道防线,你也就不会相求于你的教父了。” He (the Don) never asks a second favor where he has been refused the first. 一旦第一个要求遭到拒绝,他(柯里昂教父)绝对不会提出第二个要求。 In Hagen’s world, the Corlenone’s world, the physical beauty, the sexual power of women, carried not the slightest weight in worldly matters. It was a private affair, except, of course, in matters of marriage and family disgrace. 在黑根(Hagen 即家族参谋 Tom Hagen)眼里,在柯里昂家族眼里,女人的肉体美,女人 的性魅力,在人情世故中是无足轻重的私人小事,当然,除非涉及到婚姻和家庭荣辱。 Sollozzo:“I don’t like bloodshed, I’m a businessman and blood costs too much. (不知道什么词汇审核 此处不译 翻译出来也没英文韵味) Sonny: “If there’s one thing the old man hammered into me, it’s never to do a thing like that, to let other people know there’s a split of opinion in the Family.” “如果说老爸对我有什么教导,使我永远不忘的话,那就是永远不能做一件蠢事:让外人 知道我们家族内部有意见分歧。” McCluskey made it a policy never to show that he understand what other people were up to. 麦克路斯基(和索洛佐一道被迈克刺杀的警察局长)的策略是,绝不表现出他懂得其他 人的真实意图。 Great men are not born great, they grow great, and so it was with Vito Corleone. 伟人并非生来就伟大的,而是在其成长过程中体现其伟大的,维托·柯里昂也同样如此。 Any profession was worthy of respect to men who for centuries earned bread by the sweat of their brows. 千百年来,只要凭卖力气,流汗水换饭吃,任何职业都是值得尊敬的。 The Don helped those in misfortune whose misfortune he had partly created. Not perhaps out of cunning or planning but because of his variety of interests or perhaps because of the nature of the universe, the interlinking of good and evil, natural of itself. 柯里昂教父一方面在帮助那些陷于不幸的人们,但另一方面那些人的不幸一定程度上却 是他造成的。这,既不是出于阴谋诡计,也不是出于刻意安排,而是由于他利益的多样性, 或者说是宇宙的自然法则,善与恶的相互渗透乃是自然本身的法则。 Tessio had a better opinion of Michael. He sensed sth else in the young man: a force cleverly kept hidden, a man je
alously guarding his true strength from public gaze, following the Don’s precept that a friend should always underestimate your virtues and an enemy overestimate your faults.忒希奥对迈克比较有好感。他在这个年轻人身上感到了另一种气质:平时不露锋芒,生怕 把自己的实力公开在光天化日之下;紧守柯里昂教父的训诲:让朋友低估你的优点,让敌人 高估你的缺点。 Don Corleone: “Revenge is a dish that tastes best when it is cold.” 复仇是一道冷却后味道才最好的菜肴。 He (Albert Nerl) was rarely tactful. If he disagreed with a group’s attitude or an individual’s opinion, he kept his mouth shut or brutally spoke his contradiction. He never gave a polite agreement. 他(亚伯特·奈尔,在电影末尾枪杀巴茨尼的身穿警察制服的人)表现得罕见的老练。要是 他不同意一群人的态度或个别人的意见,他要么守口如瓶,要么和盘托出自己反对的理由。 他向来都不表示礼节性的同意。 Michael Corleone understood for the first time why men like his father chose to become thieves and murderers rather than members of the legal society. The poverty and fear and degradation were too awful to be acceptable to any man of spirit. 迈克·柯里昂破天荒地第一次悟出一个道理,为什么像他父亲那样的人,甘愿当盗窃犯和谋 杀犯而不愿意当合法社会的守法公民?贫穷,恐惧,屈辱,这些东西太可怕了,对任何一个 有骨气的人来说,都是难以忍受的。 Tom to Michael: There are things that have to be done and you do them and you never talk about them. You don’t try to justify them. They can’t be justified. You just do them. Then you forget it.” 有些事必须干,你干就是了,绝不高谈阔论。不要去判断要做的这些事是否合理。它们没法 判断。你干你的就是了,干完之后就忘记。 After five months of exile in Sicily, Michael Corleone came finally to understand his father’s character and his destiny. He came to understand men like Luca Brasi, the ruthless caporegime Clemenza, his mother’s resignation and acceptance of her role. For in Sicily he saw what they would have been if they had chosen not to struggle against their fate. He understood why the Don always said, “A man has only one destiny.” 迈克·柯里昂在西西里过了五个月的流浪生活之后,终于真正懂得了他父亲的性格和他自己 的命运。他终于真正懂得了像路加·布瑞西和冷酷的克莱门扎这类人物,也懂得了他母亲那 种安分守己的超然态度。在西西里,他看的一清二楚,要是他们不行动起来同自己的命运作 斗争,他们将落得什么下场?他懂得了,为什么老头子反反复复地说:“一个人只有一种命 运。”
教父台词篇四
《教父英文台词中文对照》
Bonasera: I believe in America. America has made my fortune. And I raised my daughter in the American fashion. I gave her freedom. But I taught her never to dishonour her family. She found a boyfriend, not an Italian. She went to the movies with him. She stayed out late. I didn’t protest. Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. They made her drink whiskey, and then they tried take advantage of her. She resisted, she kept her honour. So they beat her like an animal. When I went to the hospital, her nose was broken. Her jaw was shattered, held together by wire. She couldn’t even weep, because of the pain. But I wept. Why did I weep? She was the light of my life. Beautiful girl. Now she will never be beautiful again. Sorry. I went to the police, like a good American. These two boys were brought for trial. The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence. Suspended the sentence! They went free that very day! I stood in the courtroom like a fool. Those two bastards, they smiled at me. Then I said to my wife, “For justice, we must go to Don Corleone.”
我相信美国。美国使我发了财。而我以美国方式教养我的女儿。我给她自由。但也告诉她永远不要有辱家门。她交了位男友但不是意大利人。她跟他去看电影,深夜才回家。我并没有责骂她。两个月前他与另一个男孩,带她去兜风。他们强灌她喝威士忌,然后他们想要占她便宜。她抵抗,她保住了名节。于是他们像对动物般的毒打她。当我到医院时,她的鼻梁断了,她的下马被打碎了,必须用钢丝绑着才不会掉下来。她痛得不能哭。但我却哭了,我为什么哭呢?我视她如珠如宝。长得很美丽。现在她再也美丽不起来。不好意思。我…像个守法的美国人一样。那两个男孩受到了审判。法官判他们的有期徒刑三年,但缓刑。缓刑!他们当天就没事了!我像个傻瓜似的站在法庭中。而那两个混蛋竟朝着我笑。于是我对我太太说,“为求公道,我们必须去找柯里昂阁下。”
Vito Corleone: Why did you go to the police? Why didn’t you come to first?
你去报警前为何不先来找我?
Bonasera: What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do.
你要我怎么样?你尽管吩咐,但求你一定要帮我这个忙。
Vito Corleone: What is that? 帮你什么忙?
Bonasera: I want them dead. 我要他们死。
Vito Corleone: That I cannot do. 那个我办不到。
Bonasera: I’ll give you anything you ask. 你要什么,我都会给你。
Vito Corleone: I’ve known you many years, but this is the first time you’ve asked me for help. I can’t remember the last time you invited me for a cup of coffee. Even though my wife is godmother to your only child. But let’s be frank here. You never wanted my friendship. And you were afraid to be in my debt.
我们相识多年,这是你第一次来找我帮忙。我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了。何况我太太还是你独生女的教母。我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊。而且你怕欠我人情。
Bonasera: I didn’t want to get into trouble. 我不想卷入是非。
Vito Corleone: I understand. You found Paradise in America. Had a good trade, made a good living, had police protection and there were courts of law. You didn’t need a friend like me. But now you come to me and say, “Don Corleone, give me justice.” But you don’t ask with respect. You don’t offer friendship. You even don’t think to call me Godfather. You come on my daughter’s wedding day and ask me to murder for money.
我了解。你在美国发了财。生意做得很好,生活过得很好,有警察和法律保护你。你不需要我这种朋友。但是…现在你来找我说:“柯里昂阁下,请帮我主持公道。”但你对我一点尊重也没有。你并不把我当朋友。你甚至不愿意喊我教父。你在我女儿结婚当天来我家,用钱收买我为你杀人。
Bonasera: I ask you for justice. 我只是要求你主持公道。
Vito Corleone: That is not justice. Your daughter is alive. 那不是公道,你女儿还活着。
Bonasera: Let them suffer, then, as she suffers. How much should I pay you?
那么让他们像她一样受折磨。我应该付你多少钱?
Vito Corleone: Bonasera, Bonasera. What I have done to make you treat me so disrespectfully? If you’d come in friendship, the scum ruined your daughter would be suffering this very day. And if an honest man like you should make enemies, they’d be my enemies. And then they would fear you.
包纳萨拉,包纳萨拉。我到底做了什么让你这么不尊重我?如果你以朋友身份来找我,那么伤害你女儿的杂碎当天就会受到折磨。你这种诚实人的敌人也就是我的敌人。那么他们就会怕你。
Bonasera: Be my friend…Godfather. 当我的朋友?……教父。
Vito Corleone: Good. Some day, and that day may never come, I’ll ask a service of you. But until that day…accept this justice as a gift on my daughter’s wedding day.
很好。他日我或需要你的帮忙,也可能不会有那么一天。但在那一天到来之前收下这份公道做为小女结婚之礼。
Bonasera: Grazie, Godfather. 谢谢,教父。
Vito Corleone: Prego. Give this to Clemenca. I want people that aren’t going to get carried away. We are not murderers, in spite of what this undertaker says.
别客气。这件事交给…克里曼沙。我要用可靠的人,头脑清醒的人。我们不是谋杀犯,下手别太重,虽然那个殡仪馆的人这样说。
Vito Corleone: Where’s Michael? 迈克在哪?
Santino Corleone: Don’t worry, he’ll be here. 别担心,他一会就来。
Vito Corleone: We’re not taking the picture without Michael. 没有迈克我们不照相。
Tom Hagen: What’s the matter? 什么事?
Santino Corleone: It’s Michael. 迈克的事。
Vito Corleone: Don Barzini. 你好,巴西尼阁下。你认得我儿子吧?
Peter Clemenza: Hey, Paulie! Let me have some wine. Paulie, More wine.
保利,让我喝点酒。保利,再来点酒。
Paulie: You look terrific on the floor! 你看起来棒极了!
Peter Clemenza: Are you a dance judge or something? Take a walk and do your job.
你是舞蹈裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作。
Santino Corleone: Sandra, do me a favor, watch the kids. Don’t let them run wild.
仙杜拉,帮个忙,别让孩子乱跑,好吗?
Sandra: You watch yourself, all right? 你看好你自己,好吗?
Paulie: 20, 30 grand, in small bills, cash, in that little silk purse. If this were somebody else’s
wedding…Sfortunato! (grand:1000美元;1000英镑)
两三万元小钞,全是现金。全在那个小丝袋里。如果是我的婚礼我就发财了…
Hey, Paulie! 保利,接住吧!
Paulie: Stupid jerk! 你这个笨蛋!
What’s the matter? 怎么回事?
Tom Hagen: Have to go back to work. 我得回去工作了。
Tom. 汤姆。
Tom Hagen: Is part of the wedding. No Sicilian can refuse any request on his daughter’s wedding day.
这是婚礼的一部分。没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求。
Luca Brasi: Don Corleone, I’m honoured and gratefully that you have invited me.
柯里昂阁下,能受邀到贵府深感荣幸。
Santino Corleone: Get out of here! It’s a private party. Go on! What is it? It’s my sister’s wedding. Goddamn FBI don’t respect nothing!
你们在干什么?滚!这是私人宴会,快滚!这算什么?这是我妹妹的婚礼。该死的联邦密探什么都不尊重。
Santino Corleone: Come here, come here, come here! 过来这!…
Nazorine: …but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, so for six months he’s worked in my pastry shop.
但最后他获假释去为美国作战,过去六个月他在我的糕饼店做事。
Vito Corleone: Nazorine, my friend, what can I do for you?
纳色利,我的朋友,我能为你做些什么?
Nazorine: Now that war was over, this boy, Enzo, they want to repatriate him bask to Italy.
Godfather, I have a daughter. You see, her and Enzo…
现在战争结束了,这男孩,安索,他们要把他遣返意大利。教父,我有个女儿,她和安索…
Vito Corleone: You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married.
你要安索留在这个国家和你女儿成亲。
Nazorine: You understand everything. Mr. Hagan, thank you. Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! The bride, the groom and the angel…
你什么都了解,谢谢。哈金先生,谢谢。待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕!这么高…还有一对新人和天使。
Tom Hagen: Who should I give this job to? 这件事我该交给谁去办?
Vito Corleone: Not to our precinct. Give to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 别给我们这个选区。给别地区的犹太籍议员。名单上还有谁?
Hey, Michael! 你好!迈克!
Tom Hagen: He’s not on the list, but Luca Brasi wants to see you.
路卡布拉西不在名单上,但他想要见你。
Vito Corleone: Is this necessary? 这个…有这个必要吗?
Tom Hagen: He didn’t respect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you.
他没料到会受邀参加婚礼,所以要向你致谢。
Luca Brasi: Don corleone, I’m honoured and gratefully that you have invited me, on the wedding day of your daughter. May their first child be a masculine child.
柯里昂阁下,在令媛婚礼这天能受邀到贵府深感荣幸。希望他们早生贵子。
Kay Adams: Michael…That man over here is talking to himself. See that scary guy over there. 迈克!那个人在自言自语。看到那边那个吓人的家伙了吗?
Michael Corleone: He’s a very scary guy. 他很叫人害怕。
Kay Adams: Who is he? What’s his name? 他是谁?叫什么名字?
Michael Corleone: His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes.
他叫路卡布拉西,有时候替家父办事。
Kay Adams: Michael, wait a minute, he’s coming over there! 迈克!等一下,他过来了!
Michael Corleone: Tom! 汤姆!
Tom Hagen: You look terrific. 你气色好极了!
Michael Corleone: My brother Tom Hagen. Miss Kay Adams.
我家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯。
Tom Hagen: Your father’s been asking for you. Very nice to meet you. 你父亲要见你。幸会! Kay Adams: Nice to meet you! If he is your brother, why does your brother have a different name? 幸会。若他是你哥,为何不同姓?
Michael Corleone: My brother Sonny found Tom Hagen in the street. He had no home, so my father took him in. He’s been with us ever since. He’s a good lawyer. Not a Sicilian. I think he’s going to be consigliere.
家兄山尼发现汤姆在街上,无家可归。所以家父收养了他。从此他就和我们住在一起了。他是个好律师。不是西西里人,但我想他会当军师。
Kay Adams: What’s that? 那是什么?
Michael Corleone: That’s a…like a counsellor, an advisor, very important for the family. You like your lasagne? 那是…像是个律师,一个顾问。在家庭中的地位非常重要。你的扁形通心面还好吧?
Luca Brasi: Don Corleone. I’m honoured and gratefully that you have invited me to your daughter’s wedding. On the day of your daughter’s wedding. And I hope that their first child will be a masculine child. I pledge my ever-ending loyalty. For your daughter’s bridal purse.
柯里昂阁下。在令媛的婚礼受到邀请深感荣幸与感激。在令媛结婚的当天。我希望他们早生贵子。我发誓要忠心到底。这是我一点小小的心意。祝福他们的俩白头偕老。
Vito Corleone: Thank you, Luca. Most valued friend. 谢谢你,路卡。我最珍贵的朋友。
Luca Brasi: Don Corleone, I’m going to leave you now, because I know you’re too busy.
柯里昂阁下,我晓得你忙,我先告退了。
Vito Corleone: Thank you. 谢谢。
Signora Corleone! 柯里昂夫人!
Signora Corleone: No! 不!
Tom Hagen: Senator Cauley apologized for not coming, but said you’d understand. Also some of the judges. They’ve all sent gifts.
科利参议员对不能亲自来致歉,他说你会谅解的。还有一些法官也一样。他们都送了礼物。
Vito Corleone: What is that outside? 外面是怎么回事?
Connie Corleone: Johnny! Johnny! I love you! 强尼!…我爱你!
Vito Corleone: He came all the way from California. I told you he’d come!
他大老远由加州赶来参加婚礼。我告诉过你他会来的!
Tom Hagen: He’s probably in trouble again. 已经两年了,他也许又有麻烦。
Vito Corleone: He’s a good godson. 他是个好教子。
Signora Corleone: Johnny, Johnny! Sing a song! 强尼!…唱首歌。
Kay Adams: Michael! You never said you knew Johnny Fontane!
迈克!你从来没告诉我你认得强尼方亭。
Michael Corleone: Sure. You want to meet him? 当然认识,你想见他吗?
Kay Adams: Great! Sure. 太好了!当然。
教父台词篇五
《教父 经典台词》
《教父》经典台词,足以影响你的一生1.Behind every great fortune,there is a crime (教父开篇) 巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。 2.让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。 3.Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment. 不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力。 4.keep your friends close, but your enemies closer. 离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他。 5.这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言,你从来就没说过慌,这是自欺欺人。 6.我为自己的家族工作,拒绝成为大人物手下的傀儡。 7.I'm gonna make him an offer he can't refuse 我将给他一个他无法拒绝的条件。 8.Every man has one destiny. 一个人只有一个命运。 9.Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man. 你有花时间和你的家人在一起吗? 我当然有. 很好!不照顾家人的男人,根本算不上是个男人。 10.Great men are not born great,they grow great. 伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。 11.一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到抢到的钱还要多 。 12.When a man was generous,he must show the generosity as personal. 如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。 13.友谊可以筑起一道坚实的防线。 14.Never tell anybody outside the family what you are thinking again!!! (老教父教训长子桑尼版)Don’t let anybody know what you are thinking.(迈克尔教训文森特) 永远不要让别人知道你的真实想法。 15.Only don't tell me you are innocent,. Because it insults my intelligence, and makes me very angry. 如果你认为我不知道其中的真相 那就是在侮辱我的智慧。 16.I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men. 我花了一辈子 ,才学会了小心 ,女人和小孩能够粗心大意 ,但男人不行。 17.我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人。 18.在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运。 19.老头子走过去,坐在大桌子后
面,说:“你对你所爱的人不能随便说‘不’字,也不能常常说,这就是诀窍。当你说‘不’字时,你得把‘不’字说得听上去就像‘是’字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说‘不’字。你得耐心,还得不怕麻烦。 20.Life is so beautiful.....(老教父临终语) 生活是如此的美丽…… 21.这张和约书上会留下两样东西:一是你的名字,再就是你的脑浆…… 22.Revenge is a dish that tastes best when it is cold. 复仇是一道冷却后的最美味的佳肴。 23Senator,we're both type of the same hypocrisy,but never think it applies to my family. 我们都是伪善的人,参议员先生,但永远不要把它与我的家族联系在一起。 24.我只可能被杀害,但永远不可能被捕。 25.如果你不和家人在一起,你就永远无法成为真正的男人。 26.tom对那个电影公司老板:“他第一个要求被拒绝以后,从来不会提第二个” 27.最猛烈的拥抱是用来抱断敌人的肋骨的。 28.不要说不可能,没有什么不可能。 29.你是我的兄长 我爱你但我绝对不允许你做对不起家族的事——帮外人。 30.这种权利我没有,要是我有,我一定比上帝慈仁。 31.我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊。 32.如果你这么老实的人都受别人欺负的话,你的敌人就是我的.到时侯他们会怕你。 33.政治与犯罪本是一回事情----金融就是枪 政治就是抠动扳机的时候 。 34.无法掌控权利的人将被权利毁灭。 35You make the choice, and this is your price. 你做出了这个决定,这是你的代价。 36Everything I do with my power, including something criminal, I just want to protect my family and my friends . 我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪恶,只是为了保护我的家人和我的朋友。 37I don’t care what you did is right or wrong, I want you know only me have the right to make decision, cause I am the godfather until my death. 我不关心你的所作所为是正确的还是错误的,我只是要你知道,只有我有权利作出决定,因为我是教父,唯有我的死亡能否定它。 38I will never do anything guilty. 我永远不会做让自己内疚的事情。 39So, love somebody else. 那么,去爱一些其他人吧。 40 If anything in this life is certain; If history has taught us anything, it's that you can kill anyone.如果历史告诉我们任何事,那
就是你可以杀死任何人.41 I never wanted this for you. I work my whole life — I don't apologize — to take care of my family, but I refused to be a fool, dancing on the string held by all those big shots. I don't apologize — that's my life — but I thought that, that when it was your time, that you would be the one to hold the strings. Senator Corleone; Governor Corleone. Well, it wasn't enough time, Michael. It wasn't enough time.我从来没想过要你干这个。我工作了一辈子,我不必道歉,我照顾了我的家人。但是我拒绝当个傻瓜,成为大人物所牵的绳子上的傀儡。我不会道歉的,那就是我的生活,不过我没有想到的是,有一天你会成为那些幕后操纵大人物。考利昂参议员,考利昂州长。好了,时间不多了,迈克尔。时间不多了!(这是电影中,迈克接位后在花园里他的父亲老教父维多的话,这也是整个电影里我觉得教父唯一的一次吐露自己真实内心的话).42Politics and crime -- they're the same thing.政治和犯罪——没有区别.43 But you can never lose your family. Never.但你永远不会被你的家人抛弃,永远不会.44The richest man is the one with the most powerful friends.钱与权永不分家.45 It's not personal,it's business. 不要把私人的感情带到商界,这不利于发展,即使有解决不了的,靠你的能力,你的智慧来解决. 46 Your love is also your weak point.你的所爱同时也是你的弱点.47Poppa never talked business at the table康妮:爸爸从来不在餐桌上谈论公事48使用威胁乃是最愚蠢的自我暴露,事前不想一想就大发脾气乃是最危险的任性表现。49人生中除了有一个敌人过高估计你的缺点,就再也没有更大的自然优势了。 50铁手上戴着天鹅绒般柔软光滑的政治手套——完美的统治策略。51有时最大的不幸会带来预料不到的报偿。52当你说“不”字时,你得把“不”字说得听上去就像“是”字一样悦耳。53要是我临死时能说“生活是这样的美丽”,那我认为别的一切都不在话下了。54凡是把意外事故当作是对个人尊严的侮辱的人,就不会遇到意外事故。55北极探险家在去北极的路上,沿途总要把食物在地窖里埋起来,为了预防有一天走到那儿可能需要食物。56社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的57在这个世界上,常常会出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总会有机会向那些最不可一世的人报仇雪恨。58要以个人央求另一个人办一件事,这需要多大的勇气啊。59即使炸药,在必要的时候也可以让他爆炸而不造成损害。60有求必应的哲学:他是不是你的朋友,这也不是
必要条件;你就是没办法报答他,这甚至也无关紧要。但又一件事是必不可少的。那就是,你本人,宣布对他的友谊。大家同样是人,要一个人央求另一个人办一件事,这可需要多大的勇气啊61慷慨的哲学:如果一个人很慷慨,那么他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。62有种的哲学:有坚强的意志吗?这不是老头要问的。有胆量不怕吓唬吗?对他财政上可能造成的巨大损失,他甘心接受吗?这些也不是老头子的意思。为了原则上的一个问题,为了涉及到荣辱的一个问题,或者单纯为了报复,他有种么?真敢冒一切风险,并把一切都豁出去吗?63个人问题的哲学:把一切问题都看作是个人问题。像上帝一样,他知道每只麻雀尾巴上掉下的每根羽毛;或者究竟是怎么掉下去,他也清楚。凡是把意外事故当作是对个人尊严的侮辱的人,就不会遇到意外事故。64说“不”的哲学:你对你所爱的人不能随便说“不”字,也不能常常说。当你说“不”字时,你得把“不”字说得听上去就像“是”字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说“不”字。你得耐心,还得不怕麻烦。16. 友谊可以筑起一道坚实的防线 18. 如果你认为我不知道其中的真相,那就是在侮辱我的智慧 19. It's not personal,it's business. 不要把私人的感情带到商界,这不利于发展,即使有解决不了的,靠你的能力,你的智慧来解决. 20.我花了一辈子 ,就学会了小心 ,女人和小孩能够粗心大意 ,但男人不行 我更倾向与把他理解为一种做男人的使命,男人不应该你让你身边所爱的人伤心,只有更加小心. 21.“我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人” 22.在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运. 23.老头子走过去,坐在大桌子后面,说:“你对你所爱的人不能随便说‘不’字,也不能常常说,这就是诀窍。当你说‘不’字时,你得把‘不’字说得听上去就像‘是’字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说‘不’字。你得耐心,还得不怕麻烦。不过,我是个老朽,你是新的时髦的一代,你不必听我这老一套。” 这就是说话的艺术,如同上面,你要跟他讲道理,让他无法拒绝,我想我的生命中缺少这个勇气,我不是很愿意违背朋友的愿望,但是有时却还是受到了伤害,我一直在学习如何说不,人善被人欺,所以我一直也在不断学,学会说,学会做人,我希望能把身边所谓我认为应该学的品质学会,那么那时,我也可以大声说不,这也是小说最能打动我的话,但我很早之前以
前明白了他的道理,只是,我没在履行. 24.生命是如此的美丽……(教父临终语) 25.A man who is not a father will never be a real man. 不顾家庭的男人不是真正的男人 26.If anything in this life is certain, if history has taught us anything, it is that you can kill anyone. 如果生活告诉了我们什么,历史教育了我们什么,那就是你可以杀了任何人 27.我是个迷信的人,若是他不幸发生意外,或被警察开枪打死,或在牢里上吊,或是他被闪电击中,那我会怪罪这个房间里的每一个人,到那时候我就不会再客气了 28. 这张和约书上会留下两样东西:一是你的名字,再就是你的脑浆…… 29...现在,只留下我们之间可贵的友谊. 30.我们开出的条件你是无法拒绝的,要么是你的签字,要么是把你的手指留下。 31.总有一天--也许这一天永远也不会到来,我会让你为我做件事情。但在那一天到来之前,请在我女儿的婚礼上接受正义,这也算是我送给你的一件礼物! 32. 我要和他讲道理... 33.世界上有什么事情能那么肯定??只有一个---复仇! 34.对索隆索:对不起,我教子不严!。 35.政治与犯罪本是一回事情----金融就是枪政治就是抠动扳机的时候 36.无法掌控权利的人将被权利毁灭!!! 37.复仇是一道冷却后的美餐。 38.我们都是伪善的人,参议员先生,但请不要把它与我的家族联系在一起 39.麦克:你还没有教会我怎样说不。 教父:首先,你不能对你所热爱的人说不 40.姐姐的婚礼上他说:那是我的家族,不是我。 41. 我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊. 42.MC我最疼爱你,知道吗? 43.你不该拒绝我的友谊 44.谁找你和巴齐尼会谈,他就是叛徒..... 45. 我只可能被杀害,但永远不可能被捕——迈克 46.老教夫维多杀了当地的黑手党在街上买橘子,小贩不肯收他钱。维多说:以后有事来找我。 47. 因为这个理由,为了共同利益,我放弃为我死去的儿子的报仇的权利.我现在宣誓:只要我负责指挥我家族的行动,除非有正当理由,除非受到了不堪忍受的挑衅, 在我这方面就不会有一根指头举起来反对在坐的任何人.为了共同的利益,我甘愿牺牲我自己的商业利益.这就是我的宣言,这就是我的人格保证. 48.如果你不和家人在一起,你就永远无法成为真正的男人. 49.如果我收下你的信,那在法律上就意味着我清楚迈克的下落 50.“Politics and crime is the same thing!” 政治和犯罪是一回事! 51.你们说出了我想说的 52. tom对那个电影公司老板:“他第一个要求被拒绝以后,从来不会提第二个” 53.MC第一次见到他的
教父台词篇六
《《教父》系列经典台词》
1.巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。 2.让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。 3.不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力。 4.离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他。 5.这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言,你从来就没说过慌,这是自欺欺人。 6.我为自己的家族工作,拒绝成为大人物手下的傀儡。 7.我将给他一个他无法拒绝的理由。 8.一个人只有一个命运。 9.你花时间和你的家人在一起吗? 我当然有. 很好!不照顾家人的男人,根本算不上是个男人。 10.伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。 11.一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到抢到的钱还要多 。 12.如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。 13.友谊可以筑起一道坚实的防线。 14.不要让别人知道你的想法。 15.如果你认为我不知道其中的真相 那就是在侮辱我的智慧。 16.我花了一辈子 ,就学会了小心 ,女人和小孩能够粗心大意 ,但男人不行。 17.我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人。 18.在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运。 19.老头子走过去,坐在大桌子后面,说:“你对你所爱的人不能随便说'不’字,也不能常常说,这就是诀窍。当你说'不’字时,你得把'不’字说得听上去就像'是’字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说'不’字。你得耐心,还得不怕麻烦。 20.生命是如此的美丽…… 21.这张和约书上会留下两样东西:一是你的名字,再就是你的脑浆…… 22.复仇是一道冷却后的美餐。 23.我们都是伪善的人,参议员先生,但请不要把它与我的家族联系在一起。 24.我只可能被杀害,但永远不可能被捕。 25.如果你不和家人在一起,你就永远无法成为真正的男人。 26.tom对那个电影公司老板:“他第一个要求被拒绝以后,从来不会提第二个” 27.最猛烈的拥抱是用来抱断敌人的肋骨的。 28.不要说不可能,没有什么不可能。 29.你是我的兄长 我爱你但我绝对不允许你做对不起家族的事——帮外人。 30.这种权利我没有,要是我有,我一定比上帝慈仁。 31.我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊。 32.如果你这么老实的人都受别人欺负的话,你的敌人就是我的.到时侯他们会怕你。 33.政治与犯罪本是一回事
情----金融就是枪 政治就是抠动扳机的时候 。 34.无法掌控权利的人将被权利毁灭。 1.巨大财富的背后,都隐藏着罪恶--------教父开篇,引用 2.让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点3.不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力4.离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他5.这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言,你从来就没说过谎,这是自欺欺人6.我为自己的家族工作,拒绝成为大人物手下的傀儡7.我将给他一个他无法拒绝的理由/条件8.一个人只有一个命运10.你花时间和你的家人在一起吗? 我当然有. 很好!不照顾家人的男人,根本算不上是个男人!11.伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的12.一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到抢到的钱还要多13.如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情14.友谊可以筑起一道坚实的防线15.不要让别人知道你的想法!!16.如果你认为我不知道其中的真相那就是在侮辱我的智慧17.我花了一辈子 ,就学会了小心 ,女人和小孩能够粗心大意 ,但男人不行18.我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人19.在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运20.老头子走过去,坐在大桌子后面,说:“你对你所爱的人不能随便说‘不’字,也不能常常说,这就是诀窍。当你说‘不’字时,你得把‘不’字说得听上去就像‘是’字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说‘不’字。你得耐心,还得不怕麻烦。21.生命是如此的美丽……(教父临终语)22.我是个迷信的人,若是他不幸发生意外,或被警察开枪打死,或在牢里上吊,或是他被闪电击中,那我会怪罪这个房间里的每一个人,到那时候我就不会再客气了23.这张和约书上会留下两样东西:一是你的名字,再就是你的脑浆……24.复仇是一道冷却后的美餐25.我们都是伪善的人,参议员先生,但请不要把它与我的家族联系在一起26.我只可能被杀害,但永远不可能被捕——迈克27.老教夫维多杀了当地的黑手党 在街上买橘子 小贩不肯收他钱维多说:以后有事来找我。28.因为这个理由,为了共同利益,我放弃为我死去的儿子的报仇的权利.我现在宣誓:只要我负责指挥我家族的行动,除非有正当理由,除非受到了不堪忍受的挑衅, 在我这方面就不会有一根指头举起来反对在坐的任何人.为了共同的利益,我甘愿牺牲我自己的商业利益.这就是我的宣言,这就是我的人格保证.29.
如果你不和家人在一起,你就永远无法成为真正的男人30.政治和犯罪是一回事!对那个电影公司老板:“他第一个要求被拒绝以后,从来不会提第二个”第一次见到他的第一个妻子后,向他的老丈人打听那女孩时对老丈人说,“如果他们知道我在这,你的女儿就会失去父亲”,顿了一下然后说"而不是得到一位丈夫”。33.最猛烈的拥抱是用来抱断敌人的肋骨的34.不要说不可能,没有什么不可能35.当制片厂老板拒绝了教父的请求,他的手下在离开时说:科里昂尼是个坚持要听到坏消息的人36.你是我的兄长 我爱你但我绝对不允许你做对不起家族的事帮外人37.这种权利我没有,要是我有,我一定比上帝慈仁38.我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊39.如果你这么老实的人都受别人欺负的话,你的敌人就是我的.到时侯他们会怕你40.麦克:你还没有教会我怎样说不。教父:首先,你不能对你所热爱的人说不。41.政治与犯罪本是一回事情----金融就是枪政治就是抠动扳机的时候42.无法掌控权利的人将被权利毁灭!!!43....现在,只留下我们之间可贵的友谊.44.总有一天--也许这一天永远也不会到来,我会让你为我做件事情。但在那一天到来之前,请在我女儿的婚礼上接受正义,这也算是我送给你的一件礼物!45.我从来没有想过要带给你这些。我工作了一辈子,来养家糊口,我没有道过歉,我不愿意当个傻瓜,可我总是在大人物所牵的绳子上跳舞。我不会道歉的,这就是我的本色,不过我也想到过那一点,我想那时候是你的天下,你就是牵绳子的那个人。柯利昂参议员,柯利昂州长。好了,时间不多了,迈克尔。时间不多了!
教父台词篇七
《电影《教父》经典台词》
Don’t hate your enemy, it affects your judgements.不要憎恨你的敌人,那样会影响你的判断。Don’t let anybody know what you are thinking.不要让任何人知道你在想什么。You make the choice, and this is your price.你做出了这个决定,这是你的代价。Everything I do with my power, including something criminal, I just want to protect my family and my friends .我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪恶,只是为了保护我的家人和我的朋友。I don’t care what you did is right or wrong, I want you know only me have the right to make decision, because I am the godfather until my death.我不关心你的所作所为是正确的还是错误的,我只是要你知道,只有我有权利作出决定,因为我是教父,唯有我的死亡能否定它。I will never do anything guilty.我永远不会做让自己内疚的事情。So, love somebody else.那么,去爱一些其他人吧。Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man.你经常跟家人待在一起吗?不错。因为不经常与家人待在一起的男人,永远也成不了真正的男人!I'm gonna make him an offer he can't refuse.我会向他提出一个他不可能拒绝的条件。I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.我费了一生的精力,试图不让自己变得十分粗心。女人和小孩子们可以很粗心,但男人不可以。To be close to your friend, but closer to your enemy.离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他。Only don't tell me you're innocent. It insults my intelligence, makes me very angry.这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言,你从来就没说过慌,这是自欺欺人.Finance is gun; politics is knowing when to pull the trigger.金融就是枪,政治就是知道什么抠动扳机。
上一篇:怎么和男朋友做爱
下一篇:破镜难重圆的经典句子