佳句分析

| 托福 |

【www.guakaob.com--托福】

托福阅读120长难句+分析(新东方)
佳句分析(一)

1.

Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of times greater than at the Earth’s surface,the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans,in some ways as forbidding and remote as the void of outer space.

(定语后置in some ways…)

由于完全没有光,而且承受着比在地球表面大数百倍的极大压力,深海底部对人类而言是一个充满敌意的环境,在某些方面就像外层空间一样险恶和遥远。

分句1:Totally without light and subjected to intense pressures

分句2:hundreds of times greater than at the Earth’s surface

分句3:the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans

分句4:in some ways as forbidding and remote as the void of outer space

分句2修饰分句1结尾的短语intense pressures,

分句1是分句3的原因状语

分句3是整个长句子的主句

分句4是分句3的后置定语,修饰分句3的a hostile environment to humans

整个句子结构是:

原因状语+主句+后置定语

这是主句前后分别有状语和定语的修饰成分,但是本句其实不是复合句。句子的核心意思是深海对于人类而言是一个充满敌意的环境。

2.Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War is the country's impressive population growth.

(倒装结构Basic to any understanding…is…)

要理解二战之后20年中的加拿大,就必须了解该国惊人的人口增长。

分句1:Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War 分句2:is

分句3:the country's impressive population growth

分句1,2,3共同构成倒装句,正常的语序应该是3,2,1,即:该句的正常语序是The country's impressive population growth is basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War.

本句是一个简单句,只不过使用了倒装,谓语动词是is.

3.As a result,claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health have become widely publicized and form the basis for folklore.

(同位语从句claims that…)

结果,那些认为只食用绿色食品就能防治疾病或增进健康的观点广为人知,并成为一些民间说法的基础。

分句1: that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health

分句2:claims have become widely publicized and form the basis for folklore

分句2嵌套分句1,分句1作为分句2主语的同位语从句嵌套在分句2中。因此本句的主句是claims have become widely publicized and form the basis for folklore. 那些观点广为人知,并成为一些民间说法的基础。同位语从句是that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health:只食用绿色食品就能防治疾病或增进健康

4.There are numerous unsubstantiated reports that natural vitamins are superior to synthetic ones,that fertilized eggs are nutritionally superior to unfertilized eggs,that untreated grains are better than fumigated grains and the like.

(并列同位语从句reports that…,that…,that…)

关于天然维生素优于人造维生素,受精蛋比未受精蛋的营养价值更高,未经熏蒸消毒处理的谷物比经过处理的好等等报道屡见不鲜,但都没有得到证实。

分句1:There are numerous unsubstantiated reports

分句2:natural vitamins are superior to synthetic ones【佳句分析】

分句3:that fertilized eggs are nutritionally superior to unfertilized eggs

分句4:that untreated grains are better than fumigated grains and the like

分句1是整个长句的主句,分句2、分句3和分句4是并列关系,共同构成分句1的同位语从句。本句的意思是有很多没有经过证实的报道,然后并列了三个未经过证实的报道的从句。

5·The desperate plight of the South has eclipsed the fact that reconstruction had to be undertaken also in the North,though less spectacularly.

(同位语从句fact that…)

南方极为严重的困境使北方同样需要开始重建(尽管不像南方那么引人注目)这一事实显得不太重要。

分句1. The desperate plight of the South has eclipsed the fact

分句2. reconstruction had to be undertaken also in the North

分句3.though less spectacularly (省略)

1和2嵌套

1和3并列

6·The new accessibility of land around the periphery of almost every major city sparked an explosion of real estate development and fueled what we now know as urban sprawl.

(宾语从句what we now know as)

现在可以获得这些环绕几乎每个大城市边缘地区的土地,这一可能性激发了一场房地产开发的热潮并造成了我们现在称为城区无计划扩展的现象。

分句1:The new accessibility of land around the periphery of almost every major city sparked an explosion of real estate development and fueled

分句2:what we now know as urban sprawl

分句1嵌套分句2,即分句1是主句,分句2是宾语从句,主句结构经过精简应该是The new accessibility of land sparked an explosion of real estate development and fueled urban sprawl。 本句的理解困难还来自于抽象词fuel,它作为名词的含义广为人知,是能源、燃料,作为动词的时候的意思就可以引申为促使、造成。

7.But these factors do not account for the interesting question of how there came to be such a concentration of pregnant ichthyosaurs in a particular place very close to their time of giving birth.

(Of结构作定语:of how there came to be such a concentration of pregnant ichthyosaurs…)

但这些因素并不能解释这个有趣的问题:为何在一个特定的地点会如此集中地出现即将临产的怀孕鱼龙群。

分句1:But these factors do not account for the interesting question

分句2:of how there came to be such a concentration of pregnant ichthyosaurs in a particular place very close to their time of giving birth

分句1嵌套分句2.分句2是Of结构作后置定语修饰说明question的内容。

8. Amid rumors that there were prehistoric mammoths wandering around the unknown region and that somewhere in its wilds was a mountain of rock salt 80 by 45 miles in extent,the two captains set out.

(同位语从句rumors that…)

当时有一些传言,说有史前的猛犸在这一陌生的区域活动,而且在这一区域的某个地方有一座巨大的盐石山,其面积达80英里长50英里宽。就在这些传言中,两位上尉出发了。

分句1:Amid rumors

分句2:that there were prehistoric mammoths wandering around the unknown region

分句3:and that somewhere in its wilds was a mountain of rock salt 80 by 45 miles in extent 分句4:the two captains set out

分句1和分句4构成倒装,正常的语序应该是分句4+分句1,即the two captains set out Amid rumors。分句1嵌套分句2和分句3,分句2和分句3是修饰分句1的rumors的同位语从句,用来说明谣言的具体内容。分句2和分句3构成并列关系。

9. In the seventeenth century the organ, the clavichord,and the harpsichord became the chief instruments of the keyboard group,a supremacy they maintained until the piano supplanted them at the end of the eighteenth century.

(同位语a supremacy)

17世纪时风琴、敲弦琴和拨弦琴成为键盘乐器类的主要成员,这种至高无上的地位一直由它们保持,直到18世纪末被钢琴所取代。

分句1:In the seventeenth century the organ, the clavichord,and the harpsichord became the chief instruments of the keyboard group,

分句2:a supremacy they maintained until the piano supplanted them at the end of the eighteenth century

分句2是分句1的同位语从句,用来修饰说明分句1中的the chief instruments of the keyboard

group

10.A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century, including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it, the perfection of a metal frame and steel wire of the finest quality,finally produced an instrument capable of myriad tonal effects from the most delicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound,from a liquid,singing tone to a sharp, percussive brilliance.

(介词结构from…to…作定语)

持续到19世纪的一系列机械上的改进,包括引入踏板以维持音调或使其柔和,改善金属框架,以及使用最佳牲能的钢丝,最终产生了一种具备无数音调效果的乐器——这些效果涵盖了从最精致的和声到几乎全部的管弦乐音响,从明快流畅的吟唱音调到尖锐的打击乐器的恢弘气氛。

分句1:A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century 分句2:including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it

分句3:the perfection of a metal frame and steel wire of the finest quality

分句4:finally produced an instrument capable of myriad tonal effects

分句5:from the most delicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound, 分句6:from a liquid,singing tone to a sharp, percussive brilliance

本句的真正的主句结构其实是由分句1和分句4构成,即A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century finally produced an instrument capable of myriad tonal effects,,分句2和分句3并列修饰说明分句1中的A series of mechanical improvements,而分句5和分句6并列,修饰说明了分句4中的an instrument capable of myriad tonal effects

11.The largest later named Pueblo Bonito(Pretty Town)by the Spanish, rose in five terraced stories,contained more than 800 rooms,and could have housed a population of 1,000 or more. 最大的一座后来被西班牙人称为Pueblo Bonito(美丽的城镇),是一个五层梯式楼,有800多间房子,能够容纳1 000人以上。

分句1:The largest rose in five terraced stories,contained more than 800 rooms,and could have housed a population of 1,000 or more

分句2:later named Pueblo Bonito(Pretty Town)by the Spanish

【佳句分析】

分句1嵌套分句2,分句2用来修饰分句1的主语the largest,分句1内部是由三个并列的谓语构成的句子。

12.Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as “silent”,the film has never been,in the full sense of the word, silent.

(倒装accustomed though we are…=though we are accustomed…)

虽然我们习惯于将1927年以前的电影叫做“无声电影”,但是就“无声’’这个词的完整意义上说,电影从未真正的无声过。

分句1:Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as “silent” 分句2:the film has never been silent

分句3:in the full sense of the word

本句的难点是在分句1内部有一个倒装,正常的语序应该是though we are accustomed to speaking of the films made before 1927 as silent.分句3是一个插入语,嵌套在分句2中,所以本句的真正强调的核心是the film has never been silent。【佳句分析】

13.For a number of years the selection of music for each film program rested entirely in the hands of the conductor or leader of the orchestra,and very often the principal qualification far holding such a position was not skill or taste so much as the ownership of a large personal library of musical pieces.

(特殊结构not…SO much as…——与其说…不如说…)

在好些年内,为各部影片选择配乐的权力完全掌握在乐队指挥或队长手中,而通常担任这种职位的资格与其说是技巧或鉴赏品位,不如说是个人拥有音乐作品的丰富收藏。

分句1:.For a number of years the selection of music for each film program rested entirely in the hands of the conductor or leader of the orchestra

分句2:and very often the principal qualification far holding such a position was not skill or taste so much as the ownership of a large personal library of musical pieces

分句1 和分句2构成并列关系,分句2的难点在于not…… so much as的结构。

14·Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity,the number of species in a particular ecosystem,to the health of the Earth and human well-being.

(倒装coincident with concerns…has been…=…has been coincident with concerns…)

在对物种和动物栖息地加速消失表示关注的同时,人们也越来越认识到生物多样化,即一个特定生态系统中物种的数量对地球的健康以及人类幸福的重要性。

分句1:Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity

分句2:the number of species in a particular ecosystem

分句3:to the health of the Earth and human well-being

分句1内部构成倒装,正常语序应该是concerns about the accelerating loss of species and habitats has been coincident with a growing appreciation of the importance of biological diversity to the health of the Earth and human well-being

所以真正的主句经过精简之后是concerns has been coincident with a growing appreciation 分句2是一个插入语,用来解释说明分句1结尾的biological diversity

15.The fact that half of the known species are thought to inhabit the world's rain forests does not seem surprising,considering the huge numbers of insects that comprise the bulk of the species. (同位语从句fact that…;定语从句that comprise the bulk…)

考虑到组成大部分物种的昆虫的巨大数量,认为半数的已知物种栖息在世界的雨林中这一事实看起来并不令人吃惊。

分句1:The fact does not seem surprising

分句2:that half of the known species are thought to inhabit the world's rain forests

英语语法——英语句子成分分析
佳句分析(二)

英语语法——英语句子成分分析

句子是按照一定的语法规律组成的,表达一个完整的意义。一个句子一般由两部分构成,即主语部分和谓语部分,这两部分也叫做句子的主要成分。句子的次要成分包括宾语,定语,状语,表语等。句子成分是句子中起一定功用的组成部分。

1)主语:是一句的主体,是全句述说的对象,常用名词,数词或代词担任,一般放于句首。如:

Students study. (学生学习。)

We are friends.(我们是朋友)

这两句话中单词students是个名词,we是代词,它们在句中做主语。

2)谓语:是对主语加以陈述,表示主语的行为或状态,常用动词或者动词词组担任,放在主语的后面。如:【佳句分析】

Students study. (学生学习。)

We are friends. (我们是朋友)

这两句话中单词study和are都是动词,study叫做实意动词,are叫做be动词,它们在句中作谓语。

3)宾语:表示行为的对象,常由名词或者代词担任。放在及物动词或者介词之后。如:

They are teachers. ( 他们是老师。)

I play with him. (我和他一起玩。)

这两句话中单词teachers是名词,单词him是带词,它们在句中作宾语。

4)定语:是用来说明或者限制名词的成分,常用形容词或者相当于形容词的短语或从句担任。形容词放在名词之前,相当于形容词的短语或从句放在名词的后面。如:

This is a red sun.(这是个红太阳.)

He is a tall boy.(他是个高个子男孩。)

这两句话中单词red和 tall都是形容词,它们作定语。

5)状语是用来说明动词,形容词,副词或整个句子的成分。常由副词担任。修饰动词时可以放在动词之前,也可以放在动词之后;修饰形容词或副词时放在它们之前。如:

The students study hard. (这些学生学习努力。)

I often write to him. (我常给他写信。)

The bag is too heavy. (这个书包太重了。)

这三句话中单词hard 和often修饰的都是动词,第三句话中单词too修饰的是形容词,它们都作状语。

6)表语:用来说明主语的性质或状态。一般由名词或者形容词担任。如:This table is long. (这个桌子是长的。)

通常情况下,主语和宾语前的成分是定语,谓语前的成分是状语,时间词作状语

放在句子后面。句子的成分分布如下:

(定语) 主语 (状语) 谓语 (定语) 宾语 (状语)

如:(The tall) boy (often) go (to the big) zoo.

(The happy) child --- went (his) home yesterday.

请分析下面句子的结构说出各个成分

1)I have two elder sisters. (我有两个姐姐。)

2) They don't swim very well.(他们游泳不太好。)

3) Do you go to school every day? (你每天去上学吗?)

【佳句分析】

4) I really want a cup of tea.(我真的想要一杯茶。)

5) Miss Smith teaches English very well.(史密斯先生教英语非常好。)

语法其实并没有一些人想象的那么可怕,其实里面有很多趣味。

第一讲 英语句子成分

WARM-UP:1)The teacher in the classroom. 2)Sang many songs and danced happily. 3)She attracts. 4)Many people living in the country. 5)All the books on the desk over there. 以上这些形式都不能构成英语句子。

英语句子(sentence)=主语+谓语(核心:主动词)

英语句子成分歌

英语句子八呀八大块, 主谓宾表真呀真实在;

补语跟着宾语表语跑, 定语同位(语)专把名词踹。

状语的位置它自由自在, 忽右忽左随心所欲摆。

浑身的毛病真呀真不少, 前后乱窜它还会加塞。(RAP)

I.八大成分的概念和构成

1.主语(名词代词形):句子的主体,是谓语陈述,说明的对象。

If you want the rainbow you have to put up with the rain. 不经历风雨,怎么见彩虹。

The secret of success is to start from scratch and keep on scratching.

成功的秘诀在于从磨练开始,并要坚持不断磨练。

【佳句分析】

充当主语的形式:1)名词2)代词3)名词短语4)名词从句5)数词6)不定式7)-ing形式8)介词短语(少见)

形式主语(名词从句,不定式,动名词)(见第六讲主语和宾语)

2.谓语:表示主语的行为或进行的活动。

I have a dream.

You don’t always want what you need, or need what you want. 所需之物未必皆所欲,所欲未必皆所需。

谓语形式:动词(英语句子的灵魂)

3.宾语:行为或活动的对象,接受者或受影响者。

You don’t find opportunities…you make them.

你找不到机会。你得去创造机会。

You probably won’t hear opportunity knock if your television is always on.

如果你常开着电视,你就可能听不到机会的敲门声。

充当宾语形式:1)名词2)代词3)名词短语4)名词从句5)数词6)不定式7)-ing形式

形式宾语(名词从句,不定式,动名词)(见第六讲主语和宾语)

4.表语:说明主语的身份和情况。(跟在系动词后)

Time is money.

Three o’clock is always too late or too early for anything you want to do.

你想做什么事,三点钟总是太早或太迟。

构成形式:1)名词2)形容词3)代词4)数词5)不定式6)ing形式7)过去分词8)副词9)介词短语10)小品词11)名词从句

5.补语:补充说明。(由动词类别来决定)

构成形式:1)名词2)代词3)形容词4)数词5)不定式6)-ing形式7)过去分词8)介词短语9)副词小品词10)名词从句

主语补语

Tom was made monitor.

宾语补语

I made Tom monitor.

表语补语

I am sure to succeed.

6. 定语:对名词性形式进行范围限定。

7. This is beautiful music.

There are only two kinds of music…good and bad.

自古音乐分两种,好的和坏的。

构成形式:1)限定词2)形容词3)名词4)数词5)不定式6)-ing形式7)过去分词8)介词短语9)副词10)关系从句

8. 同位语:对被修饰对象进行补充说明或进一步解释。

Puff, the magic dragon, lived by the sea.

构成形式:1)名词2)代词3)名词短语4)数词5)不定式6)-ing形式7)名词从句

9. 状语:修饰词,短语,从句和整句。位置:自由自在。

1)修饰性状语:修饰动词,形容词,副词等(时间,地点,肯定,否定,程度,频度,方式,伴随,原因,目的,比较等)。

Can you feel the love tonight?

Home never looks so good as when you come back from getting away from it.

只有出走又回家时,家才最感亲切。

2)连接性状语:连接上下文(顺序,递进,转折,让步,结果,推论,比较)。 First comes spring, then summer.

I’ve never been to America, therefore I don’t know much about it.

3)评述性状语:修饰整个句子,表示说话人的看法或态度。

Frankly speaking, the food is not very good.

II.成分关系

1.补语跟着宾语表语跑:

补语跟在宾语和表语的后面构成宾补和表补。把有宾补的句子变成被动语态,则宾补就变成了主补。

To love others makes us happy…to love ourselves makes us lonely.(宾补)

We are made happy to love others…we are made lonely to love ourselves.(主补)

爱他人使我们幸福,在自己使我们孤单。

2.定语,同位(语)专把名词踹:

定语,同位语修饰名词性形式

Experience is the best teacher.(被定语所修饰的形式为名词)

They are going to Melbourne, the beautiful city in southern Australia.(同位语所修饰的形式为名词)

3.谓语动词由状语修饰

When you reach for the stars, you may not quite get one, but you won’t come up with a handful of sand either.

你想摘下天上的星星,可能一个也摘不下;但也不会一无所获。

1、主语:

(1)由名词、代词(人称代词用主格)、动词不定式、动名词等充当,说明动作是“谁”发出的。如:The painter painted a very nice picture. (画家画了一幅漂亮的画。) / They fought against SARS bravely. (他们勇敢地

与非典搏斗。) / To see is to believe. (耳听为虚眼见为实). / Helping animals is to help people. (帮助动物就是帮助人类。)

(2)动词不定式或动名词做主语时可用it代替,而不定式或动名词移至表语或宾语之后。如:It is very comfortable to have a Class A seat during the long journey. (在长途旅行中能有个甲等座位简直太舒服了。) / Eating too much is bad for your health.(=It is bad for your health eating too much.) (吃得太多对你的身体不利。)

(3)口语中常见主语或“主--系”省略:(It is) nothing. ((那)没有什么。)/ (It) doesn’t matter. ((那)没有关系。) / (I) thank you. ((我)谢谢你。)

(4)反意问句的附加问句,主语必须是代词:The man looks worried,doesn’t he? (这个人看上去很着急不是吗?) / Tigers are dangerous animals, aren’t they? (老虎是危险的动物不是吗?)

(5)祈使句一般省略主语。加主语时往往用来指定某个人。Keep the keyboards clean, children. (孩子们请保持键盘的清洁。) (省略了主语) / You go there and fetch me a glass of water. (你去给我弄一杯水来。)

(6)主语一般在句首,但在问句中会处于第二位和句尾;倒装句及there be句型主语在动词之后。如:Computers are made in this factory. (计算机生产于这家工厂。) / Where are they? (他们在哪儿?) / Does the boy like staying home? (这个男孩喜欢呆在家里吗?)

(7)主语与谓语必须保持单、复数的一致, 而谓语与表语或宾语之间没有这一要求。Neither Jim nor Rose has passed the exam. (Jim和Rose都没有通过考试。) / The Chinese people are a hardworking and brave people. (中华民族是一个勤劳勇敢的民族。)

(8)主语可以由从句充当,详见“主语从句”。

2、谓语:

(1)由“不及物动词”、“及物动词+宾语”或“系动词+表语”等构成,说明主语所表示的人物“干什么”或“怎么样”。如:

He travelled in space for the first time.(他首次在太空旅行。) / Who teaches you English this year?(今年谁教你们的英语?) / The pizza has gone bad. (那块烤馅饼已经变坏。) /

(2)谓语动词必须反映出人称、单复数、时态等信息,谓语动词往往由下列词语依序排列构成:[情态动词]+[时态助动词]+[语态助动词]+[主要动词](不一定全部出现)。(见动词的时态和语态构成表) 记住:谓语部分第一个动词往往是变形动词。如:

I am sorry I am making so much noise but I have to. (对不起我发出了太大的声音但是只能这样。) / He can’t have finished reading the 800-page-long novel. (他不可能读完了那本长达800页的小说。) / Something must be done to stop the fowl flu from spreading

英语复杂句之长难单句解析
佳句分析(三)

无论在平时的阅读,还是在SAT、TOEFL等等英语考试中,我们都会遇到一些英语长难句。毋庸置疑,提高对英语阅读中长难句子的分析能力,学会抓主干,抓关键词,对于提高英语的阅读能力和速度至关重要。英语大多数的长难句都不外乎后面的三种长难句类型之一,即:复杂的单句、复杂的并列句,复杂的主从复合句。为帮助大家系统掌握分析英语长难句的方法,华联教育网站针对性的上传3篇文章,分别予以简要的介绍。

分析英语长难句理解的原则方法

一、英语长难句为一个复杂的单句,可这样处理:跳读修饰成分,迅速找出主谓结构,既简化句式,抓住句子主干。这样一来,我们便可以将长句化为短句,将难句化为易句。具体步骤是:先跳读修饰成分或附加成分,找出句子的主干并理解其意义;然后再分段理解修饰成分或附加成分。

二、英语长难句为一个复杂的并列句,可这样处理:先找出其中的并列连词,然后再根据并列连词的意思理清句子前后是顺连关系还是反连关系,是因果关系还是转折关系等,最后再根据不同的语境关系正确理解句意。

三、英语长难句为一个复杂的主从复合句,可这样处理:先分清主句与从句,然后弄清从句的性质,即弄清它是什么从句,比如是状语从句,或是定语从句等。注意,弄清从句性质对于理解整句的意思至关重要。

另外,有一点要提醒同学们,在处理长难句时,如果既能正确理解句意,又能将其准确地译成中文,那是最好了。但是,对于有些长难句,要在较短时间内(如在参加考试时)将其译成中文比较困难,也没有必要,此时只要能正确理解其意思就行了,如果硬要勉为其难地译成中文,不仅会浪费时间,而且在许多情况也没有必要。

为便于大家理解,以下中文翻译并没有使用翻译技巧,而是按照英文的结构来翻译的。所以,会显得生硬,但它与英文原文结构是一样的,这样是为了更有助于同学们理解英文原句的句子结构。

一.结构复杂的简单句

如果句子只包含一个主谓结构,而句子各个成分都只由单词或短语表示,它就是简单句(不管句子是长是短)。

有的简单句并不简单,也很长,复杂的简单句包括:

(1)分词及分词短语做定语、状语

(2)动名词及动名词短语做主语、表语、宾语

(3)不定式及不定式短语做主语、宾语、表语、定语、状语

(4)形容词短语做后置定语

1.to resolve a dispute means to turn opposing positions into single outcome

中文译文:解决一个冲突意味着把相反的各方变成一个单一的结果。

结构分析:不定式短语to resolve a dispute 做主语,谓语是means,不定式短语to turn opposing a positions into a single outcome 做宾语,其中分词opposing 是positions 的定语。

2. reconciling such interests is not easy

中文译文:调和这种利益是不容易的。

结构分析:动名词短语reconciling such interests 做主语。动名词短语做主语,谓语一般用单数。

3. it involves probing for deeply rooted concerns,devising creative solutions,and making trade-offs and compromises where interests are opposed

中文译文:它涉及到探究深层次的关注,想出有创造性的解决方案,以及当利益矛盾时,做出交易和妥协。

结构分析:这是一个简单句。主语是it,谓语是involves,三个动名词短语做宾语(属于平行结构)。在阅读中经常出现“a and b”或“a or b”的形式,其中a 与b 同义或近义,所以只要认识其中一个词就能猜测出另一个词的大致意思。例如:trade-off and compromises。

4. the most common procedure for doing this is negotiation,the act of communication intended to reach agreement

中文译文:做这件事最常用的方法是谈判,一种想要达成一致的交流的行为。

结构分析:过去分词短语intended to reach agreement 是the act of communication 的后置定语,the act of communication intended to reach agreement 是的同位语,对negotiation 进行解释。

5. in other words,seeing large pupils gives rise to larger pupils

中文译文:换句话说,看大的瞳孔会引起更大的瞳孔。结构分析:动名词短语做seeing large pupils 主语。

6 .yet ,a father accepting responsibility for behavior problems is linked with positive outcomes 中文译文:一个为行为问题负责的父亲是和正面的结果相联系的。

结构分析:accepting responsibility for behavior problems 是现在分词短语做father 的后置定语

二、结构复杂的英语长难单句

有些英语单句的单词有几十个以上,却甚至连一个标点符号都没有。我们称之为结构复杂的英语长难单句,其实理解这类句子并没有想象中那么难,经过大量训练,你会发现它们是有规律可循的。

One can as easily become a chemist or a neuroanatomist because of where onewent to school or whose influence one happened to come under as because of a compelling early response to the logic of chemistry or the beauty of the human nervous system.

中文译文:正如化学的机理和人类神经系统的完美能激发人早期自发的反应一样,人同样容易受到上学的地点和某位人士的影响,从而成为化学家或者神经解剖学家。

结构分析:本句的主干是one become chemist or a neuroanatomist, 但只抓住句子的主干仍远不足理解整句的意思,还需要抓住起到联系句子内在联系的关键词,句子的关键词在句子的语法结构上虽然并非是句子的主干,但却可以起到对句子结构的暗示作用,对于准确提炼出英语长句中的主干、分清各种定语、状语等修饰结构,及分清主句从句等至关重要! MARK就以本句为例,介绍一下抓住句子关键词的重要意义。本句的关键词是as…as…,在本句中的意思是与…一样,像…一样,是比较、对比的意思,as…as…在做比较意思的时候,比较的内容在一句话中的语法成分上,通常是相同的。就本句而言,是一句话所表达的意思和另一句话所表达意思的比较。如果大家已经了解了as…as…的这一特点,就不会因为第一个as和第二个as后面所引导的单词和句式不一样而迷惑,甚至混淆比较的对象。 由此可见,如果大家在抓住句子的主干以后,又能抓住本句的这个关键词,这句话所要表达意思立刻就出来了,即:两个as中间所引导的内容,和第2个as后面所引导的内容一样容易。大家如果分析到这一层,那么剩下的只需要读懂比较的内容就可以了。

朝花夕拾好句摘抄赏析
佳句分析(四)

1、但是,和无常开玩笑,是大家都有此意的,因为他爽直,爱发议论,有人情,要寻真实的朋友,倒还是他妥当。

赏析:这句话透露出鲁迅先生对无常的敬佩之情,从对他的尊称“无常先生”可以看出。既然连一个鬼都可以如此赋有人情味,那我们作为一个人又何尝不可呢?所以鲁迅先生也是要借无常的“重人情”来启示我们。作为一个人,法理固然重要,但也要像无常先生一样赋有浓烈的同情心。朝花夕拾好句摘抄赏析。整篇文章都洋溢着作者对无常的敬佩及赞美之情,先写小时候对他的害怕,和现在对他的敬佩作对比,也拿阎罗王的昏庸和死无常的可怕与之作对比,2、我们现在走的是一条狭窄险阻的小路,左面是一个广漠无际的泥潭,右面也是一片广漠无际的浮砂,前面是遥遥茫茫荫在薄雾的里面的目的地。

赏析:这是鲁迅先生写的乡下人不可能做到的事。我很喜欢这句话,他对当时乡下人的生活理念用深刻而美好的语言描绘得淋漓尽致。鲁迅认为乡下人不会写出这种“热昏似的妙语”,也写出了当时乡下人的素质低下,为后文写活无常作铺垫。

3、不肯用灵丹点在舌头上,又想不出“冤愆”来,自然,单吃了一百多天的“败鼓皮丸”有什么用呢?依然打不破水肿,父亲终于躺在床上喘气了。还请一回陈莲河先生,这回是特拔,大洋十元。朝花夕拾好句摘抄赏析。他仍旧泰然的开了一张方,但已停止败鼓皮丸不用,药引也不很神妙了,所以只消半天,药就煎好,灌下去,却从口角上回了出来。

简析:鲁迅留学日本是学医的,本文他用切身的体会对当时中国医学的落后观念和落后现状进行了痛切地揭露和剥析,甚至有“中医是有意无意的骗子”这样极而言之的话,他用一个思想深刻的医学生的良知和洞察力,击中了因循守旧的传统观念的要害,并且也显示了要救人身先救人心的思想转变历程,中国后来可能少了一个思想激进/操守严明的好医生,却有了一个为民族人民呐喊警世的大文学家,从本文中正可看到其伟大转变的的缘由。

4、先生读书入神的时候,于我们是很相宜的。有几个便用纸糊的盔甲套在指甲上做戏。我是画画儿,用一种叫作“荆川纸”的,蒙在小说的绣像上一个个描下来,象习字时候的影写一样。读的书多起来,画的画也多起来;书没有读成,画的成绩却不少了,最成片断的是<荡寇志>和<西游记>的绣像,都有一大本。后来,因为要钱用,卖给一个有钱的同窗了。他的父亲是开锡箔店的;听说现在自己已经做了店主,而且快要升到绅士的地位了。这东西早已没有了罢。

简析:在三味书屋,虽然有寿先生严厉的教诲,却仍耐不过学生们心中的孩子气,当他读书读得入神时,却没发现他的学生正在干着各式各样的事,有的正用纸糊的盔甲套在指甲上优质戏,而鲁迅正聚精会神地在画画…… 一切感受都是那么天真烂漫、令人回味,也许是引起了我心中的共鸣吧,真不懂自己怎么会那么喜爱<朝花夕拾>中的一篇,尤其是作者以一个孩子的眼光看世界,读起来让人感到亲切,充满激情。

5、不必说碧绿的菜畦,光滑的石井栏,高大的皂荚树,紫红的桑椹;也不必说鸣蝉在树叶里长吟,肥胖的黄蜂伏在菜花上,轻捷的叫天子(云雀)忽然从草间直窜向云霄里去了。单是周围的短短的泥墙根一带,就有无限趣味。油蛉在这里低唱,蟋蟀们在这里弹琴。翻开断砖来,有时会遇见蜈蚣;还有斑蝥,倘若用手指按住它的脊梁,便会拍的一声,从后窍喷出一阵烟雾。何首乌藤和木莲藤缠络着,木莲有莲房一般的果实,何首乌有拥肿的根。有人说,何首乌根是有象人形的,吃了便可以成仙,我于是常常拔它起来,牵连不断地拔起来,也曾因此弄坏了泥墙,却从来没有见过有一块根象人样。如果不怕刺还可以摘到覆盆子,象小珊瑚珠攒成的小球,又酸又甜,色味都比桑椹要好得远。

简析:初一时就背过的文章,当时觉得索然无味, 现在读一读倒觉得乐在其中。首先两个“不必说”勾起读者兴趣,“单是”更引人入胜。两个“不必”本已情趣盎然,可见那“周围的短短的泥墙根一带”更是其乐无穷啊!还有后面的“油蛉”“蟋蟀”等等同样也富有丰富的童年乐趣。

6、人呢,能直立了,自然是一大进步;能说话了,自然又是一大进步;能写字作文了,自然又是一大进步。然而也就堕落,因为那时也开始了说空话。说空话尚无不可,甚至于连自己也不知道说着违心之论,则对于只能嗥叫的动物,是在免不得“颜厚有忸怩”。

赏析:人类总是在赞扬着自己的进步,以自己那些自己有禽兽没有的能力而自豪骄傲,以自己能思考而洋洋得意。虽然人类的确值得为这些高兴欢喜,但是却不曾认真想过,正因为人类所拥有的这些能力使得人类社会变得如此的复杂,甚至使得我们开始向往那些头脑简单的禽兽的单纯的世界。鲁迅在此说明这些道理,也是让人们反省一下, 自己所拥有的这些能力,不是让我们用来说空话昧良心的!

7、我总要上下四方寻求,得到一种最黑,最黑,最黑的咒文,先来诅咒一切反对白话,妨害白话者。即使人死了真有灵魂,因这最恶的心,应该堕入地狱,也将绝不改悔,总要先来诅咒一切反对白话,妨害白话者。

赏析:这段话虽没有什么华丽的辞藻或者优美的语句,甚至相反的是一种似于骂人的话,可我从这段话中却深深地感受到了鲁迅先生的那种气愤和对于那些顽固者的无奈,他发展白话文是为了下一代,也是为了文学的新篇章的开启!

8、在百静中,我似乎头里要伸出许多铁钳,将什么“生于太荒”之流夹住;也听到自己急急诵读的声音发着抖,仿佛深秋的蟋蟀,在夜中鸣叫似的。

赏析:这是鲁迅先生在即将去东关看五猖会是,却被父亲突然叫住,让他背完一篇古文才准许一家人去的时候心里的感慨。我很同情他,本来是一件很高兴地事,却要背古文,真的是很扫兴,而且又没有人帮助他。从“在百静中”“仿佛深秋的蟋蟀,在夜中鸣叫似的”这些语句中深深体会到了作者的无助无奈以及扫兴。

9、一个人做到只剩了回忆的时候,生涯大概总要算是无聊了罢,但有时竟会连回忆也没有。

赏析:鲁迅先生说“这十篇就是从记忆中抄出来的,与实际容或有些不同,然而我现在只记得是这样。”这说明当时他做引的时候,对文章当时书写的情形已经记忆不太清楚了,但是文章又确实存在,所以他就感觉很矛盾,“既然记忆是美好的,但是很多我缺又忘记了。”这是他的一种表达方式,鲁迅先生的文章很多都是这种杂文的语气,带点思考,也带点批判。

10、东京也无非是这样。上野的樱花烂熳的时节,望去确也像绯红的轻云,但花下也缺不了成群结队的“清国留学生”的速成班,头顶上盘着大辫子,顶得学生制帽的顶上高高耸起,

形成一座富士山。也有解散辫子,盘得平的,除下帽来,油光可鉴,宛如小姑娘的发髻一般,还要将脖子扭几扭。实在标致极了。

赏析:东京也无非是这样“中”无非“理解为(”不过“),表达出作者(对清国留学生的厌恶,和不屑与之为伍)的情感。”这样“指代(留学生的丑态),为下文作铺垫,体现了作者的失望、矛盾、痛苦、厌恶。”确“表示另一种更大的可能性;”但“表示补充说明,”但“字后面的话是作者真正想说的内容。

11、只要望见一顶白纸的高帽子和他手里的破芭蕉扇的影子,大家就都有些紧张,而且高兴起来了。人民之于鬼物,惟独与他最为稔熟,也最为亲密,平时也常常可以遇见他。死无常黑脸、黑衣,谁也不爱看。在”阴死间“里也有的,胸口靠着墙壁,阴森森地站着;那才真真是”碰壁“。

赏析:洋溢着作者对活无常的敬佩及赞美之情,先写小时候对他的害怕,和现在对他的敬佩作对比,也拿阎罗王的昏庸和死无常的可怕与之作对比,突出活无常的善心。

12、它们适性任情,对就对,错就错,不说一句分辨话。虫蛆也许是不干净的,但它们并没有自鸣清高;鸷禽猛兽以较弱的动物为饵,不妨说凶残的罢,但它们从来就没有竖过”公理“”正义“的旗帜,使牺牲者知道被吃的时候为止,还是一味佩服赞叹它们。人呢,能直立行了,自然是一大进步,能说话了,自然又是一大进步,能写字作文了,自然又是一大进步,然而也就堕落了,因为那时也就开始了说空话。说空话,尚无不可,甚至于连自己也不知道说着违心之论,则对于只能嗷嗷叫的动物,实在免不得”颜厚有忸怩“了。--选自<狗猫鼠>

赏析:这段话将人与动物进行对比。通俗的讲,意思大概是动物哪怕有不足之处,却不会厚颜无耻的当不足为优点。自命清高。而人呢,比动物进步了,有思想有言论,却说着空话么,说着违心之论。两者进行对比,更加明显的反映出当时那个社会中人的品行之恶俗,行为之无耻。以至于鲁迅先生这样讽刺当时人们的品行和当时社会的黑暗。

13、“它的性情就和别的猛兽不同,凡捕食雀、鼠,总不肯一口咬死,定要尽情玩弄,放走,又捉住,捉住,又放走,直待自己玩厌了,这才吃下去,颇与人们的幸灾乐祸,慢慢地折磨弱者的坏脾气相同。”——出自<狗·猫·鼠>

赏析:表现了作者不喜欢猫的原因。作品在夹叙夹议中,对反动、守旧势力进行了抨击和嘲讽。<狗·猫·鼠>是针对“正人君子”的攻击引发的,嘲讽了他们散布的“流言”,表述了对猫“尽情折磨”弱者、“到处噑叫”、时而“一副媚态”等特性的憎恶;追忆童年时救养的一只可爱的隐鼠遭到摧残的经历和感受。表现了对弱小者的同情和对暴虐者的憎恨。

14、我似乎遇着了一个霹雳,全体都震悚起来;赶紧去接过来,打开纸包,()是四本小小的书,略略一翻,人面的兽,九头的蛇,……果然都在内。——出自<阿长与山海经>

赏析:说明”我“听到以后很震惊,很感动,别人做不到的事,这样一个不识字的普通人居然做到了,”我“也由此对她”发生新的敬意了“,别人不肯做,或不能做的事,她却能够做成功。她确有伟大的神力。谋害隐鼠的怨恨,从此完全消失了。

15、当我失掉了所爱的,心中有着空虚时,我要充填以报仇的恶念!

赏析:这是”我“在失去了心爱隐鼠之后,对被说是吃了隐鼠的猫的仇恨感情的抒发。在某种意义上也表达了作家关怀弱小,嫉恶如仇,反抗压迫的精神特征。

16、一个人做到只剩了回忆的时候,生涯大概总要算是无聊了罢,但有时竟会连回忆也没有。

赏析:鲁迅先生说”这十篇就是从记忆中抄出来的,与实际容或有些不同,然而我现在只记得是这样。“这说明当时他做引的时候,对文章当时书写的情形已经记忆不太清楚了,但是文章又确实存在,所以他就感觉很矛盾,”既然记忆是美好的,但是很多我缺又忘记了。“这是他的一种表达方式,鲁迅先生的文章很多都是这种杂文的语气,带点思考,也带点批判。

17、只要望见一顶白纸的高帽子和他手里的破芭蕉扇的影子,大家就都有些紧张,而且高兴起来了。人民之于鬼物,惟独与他最为稔熟,也最为亲密,平时也常常可以遇见他。死无常黑脸、黑衣,谁也不爱看。在”阴死间“里也有的,胸口靠着墙壁,阴森森地站着;那才真真是“碰壁”。

赏析:洋溢着作者对活无常的敬佩及赞美之情,先写小时候对他的害怕,和现在对他的敬佩作对比,也拿阎罗王的昏庸和死无常的可怕与之作对比,突出活无常的善心。

18、天空一碧如洗,灿烂的阳光正从密密的松针的缝隙间射下来,形成一束束粗粗细细的光柱,把飘荡着轻纱般薄雾的林荫照的通亮。

赏析:这是一段景物描写,用了比喻的修辞手法,把阳光比作光柱让我们知道阳光的形状。语言非常优美,因此可以看出作者当时平静愉悦的心情,很享受,惬意的样子。

19、人呢,能直立了,自然是一大进步;能说话了,自然又是一大进步;能写字作文了,自然又是一大进步。然而也就堕落,因为那时也开始了说空话。说空话尚无不可,甚至于连自己也不知道说着违心之论,则对于只能嗥叫的动物,是在免不得“颜厚有忸怩”。

赏析:人类总是在赞扬着自己的进步,以自己那些自己有禽兽没有的能力而自豪骄傲,以自己能思考而洋洋得意。虽然人类的确值得为这些高兴欢喜,但是却不曾认真想过,正因为人类所拥有的这些能力使得人类社会变得如此的复杂,甚至使得我们开始向往那些头脑简单的禽兽的单纯的世界。鲁迅在此说明这些道理,也是让人们反省一下, 自己所拥有的这些能力,不是让我们用来说空话昧良心的!

20、东京也无非是这样。上野的樱花烂熳的时节,望去确也像绯红的轻云,但花下也缺不了成群结队的“清国留学生”的速成班,头顶上盘着大辫子,顶得学生制帽的顶上高高耸起,形成一座富士山。也有解散辫子,盘得平的,除下帽来,油光可鉴,宛如小姑娘的发髻一般,还要将脖子扭几扭。实在标致极了。

赏析:东京也无非是这样”中“无非”理解为“不过”,表达出作者对清国留学生的厌恶,和不屑与之为伍的情感。“这样”指代留学生的丑态,为下文作铺垫,体现了作者的失望、矛盾、痛苦、厌恶。“确”表示另一种更大的可能性;“但”表示补充说明,“但”字后面的话是作者真正想说的内容。

21、不必说碧绿的菜畦,光滑的石井栏,高大的皂荚树,紫红的桑葚;也不必说鸣蝉在树叶里长吟,肥胖的黄蜂伏在菜花上,轻捷的叫天子(云雀)忽然从草间直窜向云霄里去了。单是周围的短短的泥墙根一带,就有无限的趣味。油蛉在这里低唱, 蟋蟀们在这里弹琴。翻开断砖来,有时会遇见蜈蚣;还有斑蝥,倘若用手指按住它的脊梁,便会啪的一声,从后窍喷出一阵烟雾。何首乌藤和木莲藤缠络着,木莲有莲房一般的果实,何首乌有臃肿的根。有人说,何首乌根是有像人形的,吃了便可以成仙,我于是常常拔它起来,牵连不断地拔起来,也曾因此弄坏了泥墙,却从来没有见过有一块根像人样。如果不怕刺,还可以摘到覆盆子,像小珊瑚珠攒成的小球,又酸又甜,色味都比桑葚要好得远。

赏析:作者用“不必说……也不必说……单是……就有……”这样一组词语,引出13种景物(菜畦、石井栏、皂荚树、桑葚、鸣蝉、黄蜂、叫天子、泥墙根、油蛉、蜈蚣、何首乌藤、木莲藤、覆盆子)、4件趣事(找蜈蚣、按斑蟊、拔何首乌根、摘覆盆子),前两个“不必说”略写百草园概貌,“单是……就有……”则比较详细地写百草园一角“短短的泥墙根一带”。先用两个“不必说”宕开一笔,突出“单是”的内容。既然“单是”已趣味无穷,可见园子里佳趣俯拾皆是,渲染了百草园是“我的乐园”的感情色彩。写景层次井然,条理分明。前一个“不必说”写静物由低到高,后一个写动物由高到低。整体部分从植物写到动物,局部部分则由动物写到植物。

22、我忐忑着,拿了书来了。他使我同坐在堂中央的桌子前,教我一句一句地读下去。我担着心,一句一句地读下去。两句一行,大约读了二三十行罢,他说:“给我读熟。背不出,就不准去看会。”他说完,便站起来,走进房里去了。我似乎从头上浇了一盆冷水。但是,有什么法子呢?自然是读着,读着,强记着,--而且要背出来。

赏析:描写了“我”对五猖会的热切盼望和父亲的阻难,表现了父亲对儿童心理的无知和隔膜,含蓄地批判了封建思想习俗的不合理。鲁迅说出了孩子在父母毫不顾及孩子心理时的无奈和厌烦。

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/455770.html