醉翁亭记原文及翻译 醉翁亭记翻译

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

  《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文,出自《欧阳文忠公文集》。中国招生考试网今天为大家精心准备了醉翁亭记原文及翻译 醉翁亭记翻译,希望对大家有所帮助!

  醉翁亭记原文及翻译 醉翁亭记翻译

  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  醉翁亭记原文及翻译 醉翁亭记翻译

  漳州周围是群山。西南的山脉和山谷特别美丽。乍一看,树木郁郁葱葱,深邃而美丽,那就是庐山。沿着山路行走六七英里,我渐渐听到了水声,看到了两座山峰的水流。这是一个酿造春天。泉水沿着山峰缠绕,沿着山路转弯。有一个像飞鸟一样的亭子,飞行的框架在春天。那是醉酒的亭子。谁在建这个展馆?这是山的僧侣。它的名字是谁?太以自己的绰号(醉酒)命名。泰寿和他的客人来这里喝酒,他们喝酒时喝醉了;他们是最年长的,所以他们称自己“喝醉了”。酒鬼的乐趣不在于饮酒,而在于享受景观的美丽。享受山脉和河流的美丽,并在心中理解,固定在葡萄酒上。

  至于太阳的升起,山林中的雾分散;当云层聚集时,山谷显得暗淡;王朝是黑暗而清澈的,蝎子是自以为是,黑暗,或黑暗或明亮,变化是不同的。这是山区的王朝。暮。野花是开放的,有一种安静的香味;好树绿叶茂绿,形成浓密的绿色;风很高,结霜,天空高,水落,这是山区的四季。早上起来,从黄昏回来,四季的风景不同,乐趣无穷。

  至于在路上唱着东西的人们,来到树下休息的人,前面的问候,后面的承诺;老人弯腰,孩子们由成年人领导。经常出入的行人是赣州的游客。在小溪钓鱼,水很深,鱼很胖;葡萄酒采用酿造泉水制成,泉水清澈,酒体清澈;野生蔬菜放在彼此面前,这是卫报主持的宴会。宴会饮酒的乐趣不在于音乐;在项目的中间,国际象棋胜利,酒杯和酿酒混合;当时大声和大声坐着的人都是快乐的客人。一位坐在醉汉中间的老人,喝得太醉了。

  很快,太阳下山了,数字分散了,客人们跟着卫兵回来了。树林的树枝和树叶茂密地树木丛生,到处都是鸟儿。游客离开后,鸟儿们快乐地跳起来。但鸟儿只知道山区的幸福,但他们不知道人们的幸福。人们只知道跟随旅行的喜悦,但他们不知道游客的幸福是幸福的。如果你喝醉了,你可以和大家一起玩。如果您醒来,可以使用该文章来描述对此感到满意的人。谁是Taishou?这是涪陵欧阳修。

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/933864.html

    热门标签

    HOT